Примеры употребления "гибким" в русском

<>
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким. El enfoque centrado en los rasgos no ha desaparecido de los estudios de liderazgo, pero se ha ampliado y se ha vuelto más flexible.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие. La seda podría incorporarse en el cuerpo y en el equipo de una armadura que sería más ligera y flexible que cualquier armadura disponible hoy en día.
Допустим, что все транспортные средства США переведены на электрические батареи, водородные топливные элементы или автомобили с гибким выбором топлива на этаноле. Digamos que hemos convertido todos los vehículos de EEUU en vehículos de baterías eléctricas, vehículos de pilas de combustible de hidrógeno o vehículos de combustible flexible de E85.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро. Aunque es cierto que el Pacto de Crecimiento y Estabilidad ha pasado a ser más flexible en estos momentos excepcionales, sus normas garantizaron un primer decenio de éxito para el euro.
Ученый химфака заметил, что улицы Мехико в основном покрыты гибким покрытием, которое составлено из шести слоев материала, из которых три последних включают в себя битум. El investigador de la FQ observó que las calles de la Ciudad de México en su mayoría están cubiertas por pavimento flexible, el cual se compone de seis capas de materiales, de las cuales las últimas tres involucran al asfalto.
Во-вторых, для тех, кто не соответствует требованиям новых инструментов, более гибким сразу по нескольким параметрам станет "Резервное соглашение", которое является наиболее частой услугой Фонда при предоставлении кредита. Segundo, para aquellos que no califiquen para el nuevo instrumento, el caballito de batalla del Fondo en materia de préstamos, el Acuerdo Contingente, será más flexible en varias dimensiones.
Чтобы избежать подобного результата, в случае большей скорости роста ВВП Китая по сравнению со странами ОЭСР, его номинальные процентные ставки должны быть выше, его обменный курс должен быть более гибким и он должен подвергаться более высокой структурной инфляции. Para evitar ese resultado, mientras el crecimiento del PIB de China supere el de las economías de la OCDE, sus tipos de interés nominales habrán de ser también mayores y su tipo de cambio deberá ser más flexible y soportar una inflación estructural mayor.
Поэтому конституции должны быть гибкими. Así, pues, las constituciones deben ser flexibles.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. un sector laboral flexible, desregulación y más competencia.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). · Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что Bicicleta, es muy flexible, pero no mucha gente lo sabe.
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением? ¿Por qué nuestras economías de mercado maravillosamente flexibles no pueden adaptarse a estos problemas?
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ. Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело. Tenemos sondas microscópicas flexibles que podemos llevar dentro del cuerpo.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. Y como es flexible, puede fijarse en cualquier superficie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!