Примеры употребления "выглядеть" в русском

<>
Как эта война будет выглядеть? ¿Cómo se vería una guerra así?
Потому что так, возможно, будет выглядеть наше завтра: Porque así es como podría lucir el mañana:
Сингапур инвестировал достаточно в свою военную оборону, чтобы выглядеть перед соседями, которых он хочет сдерживать, как "отравленная креветка". Singapur invirtió lo suficiente en su defensa militar como para aparentar ser tan indigerible como "un langostino envenenado" frente a los vecinos que desea disuadir.
Вот так будет выглядеть эта схема. Así se vería este sistema.
Итак, вот как наша планета будет выглядеть через 20 лет. De modo que así es cómo lucirá el planeta en 20 años.
Соревнуясь с постаревшим Пересом, который занял пост после убийства Итжака Рабина, Нетаньяхи придал своим волосам оттенок седины для того, чтобы выглядеть более зрелым, и затем воспользовался неудачной мини-войной и озлобленностью арабских избирателей Израиля. En la competencia contra un Peres mayor (que había asumido el cargo tras el asesinato de Yitzhak Rabin) Netanyahu se pintó el pelo de blanco para aparentar más edad y se aprovechó de una mini guerra mal manejada y de la ira de los electores árabes de Israel.
Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга. Miren cómo se vería la actividad cerebral.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes.
Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть Déjenme mostrarles cómo se ve.
Но согласно нашей философии, это должно выглядеть хорошо лишь тысячную долю секунды. Pero nuestra filosofía era que sería correcto si lucía bien al menos una milésima de segundo.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
Так как идеологические столкновения здесь часто возникают вокруг вопроса женского тела и одежды, возможно, пришло время перестать спрашивать "Как должна выглядеть идеальная турецкая женщина?" Debido a que las discordias ideológicas aquí parecen centrarse en torno de los cuerpos y la ropa de las mujeres, tal vez sea hora de que dejemos de preguntar "¿cómo debería lucir la mujer turca ideal?"
Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть. No hay que gastar mucho dinero para verse bien.
В новой версии реалити-шоу этой мечты, огромное количество американцев стало верить в то, что они должны жить, выглядеть, танцевать и устраивать вечеринки, как знаменитости, или же их будут считать неудачниками. En la nueva versión de televisión realidad de ese sueño, infinidad de norteamericanos llegaron a ansiar poder vivir, lucir, bailar y festejar como celebridades, o de lo contrario se sentían un fracaso.
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха? Si tenemos éxito, ¿cómo se verá la programación molecular?
Так, например, будет выглядеть Солнце через шесть миллиардов лет. En seis billones de años, el sol se verá así.
Вот как должен выглядеть ваш офис - это часть моего послания. Así debería verse una oficina, es parte de mi mensaje.
И я думаю что он будет выглядеть довольно четко в рентгене. Y pienso que se vería fantástica como radiografía.
Просто уточняю, потому что некоторые люди хотят выглядеть, ну знаешь, агрессивно уродливо. sólo confirmaba, porque algunas personas quieren verse, sabes, agresivamente feas.
Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, Yo creo que, según varios indicadores, así es como se verán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!