Примеры употребления "вспомогательный" в русском

<>
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". El tratamiento sistémico que se aplica después de la cirugía se denomina "terapia adyuvante".
Между тем, Гильберто Лопес Мейер, генеральный директор Аэропортов и Вспомогательных служб, сказал, что во время удара президентский вертолет управлялся на крейсерской скорости и что это случилось на мягкой поднимающейся почве. Por su parte, Gilberto López Meyer, director general de Aeropuertos y Servicios Auxiliares, aseguró que al momento del impacto, el helicóptero del Estado Mayor Presidencial operaba en velocidad de crucero y que esto sucedió en un terreno blando ascendente.
Также можно использовать вспомогательные химикаты, которые вы подмешиваете. También pueden usarse adyuvantes, que son sustancias químicas que se mezclan.
Основные варианты вспомогательной терапии представляют собой гормональную терапию и химическую терапию. Las opciones adyuvantes básicas son los tratamientos hormonales y la quimioterapia.
Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам. Investigadores de la Universidad de Oxford realizan cada cinco años un estudio sobre los diversos tratamientos adyuvantes disponibles y esos informes presentan conclusiones claras.
Оказалось, что антитело, воздействующее на ГЕР2, эффективно, когда назначается отдельно или в сочетании с обычной химической терапией, но подобное лечение при вспомогательном комплексе повышает стоимость и сложность лечения. Un anticuerpo dirigido en contra de la HER2 parece resultar efectivo cuando se administra solo o combinado con quimioterapia convencional, pero ese tipo de terapia, usada como adyuvante, aumentará el costo y la complejidad del tratamiento.
Один из членов совета парировал, сказав ему, что нигде в бюджете не было указаний на то, что вспомогательный персонал школ будет уволен. Un miembro del Consejo contraatacó diciéndole que nada en el presupuesto especificaba que los miembros del personal de apoyo de la escuela serían despedidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!