Примеры употребления "врагом" в русском

<>
Разведка считала Мирну "внутренним врагом". Los militares veían a Myrna como un "enemigo interno".
К концу 1990-х годов большинство граждан Китая считали Америку своим главным врагом. Para finales de la década de 1990 la mayoría de los ciudadanos chinos consideraban a Estados Unidos (EU) como su principal adversario.
Россия не является врагом Запада; Rusia no es enemiga de Occidente;
"Ланс отказался стать статистикой и вместо этого собрался с силами и стал злейшим врагом рака," - написал рецензент его первой книги. "Lance se negó a volverse un dato estadístico, sino que, al contrario, recobró el ánimo y se convirtió en el peor enemigo del cáncer", escribió un reseñador de su libro.
Эти транзакции создали союзников, а не врагом. Estas transacciones crean aliados, no enemigos.
В 1980-х годах ее главным врагом была городская интеллигенция, составлявшая костяк продемократического движения, достигшего своей кульминации на площади Тяньаньмэнь. En el decenio de 1980, sus adversarios principales eran los miembros de la intelligentsia urbana, columna vertebral del movimiento en pro de la democracia que llegó a su culminación en Tiananmen.
Это и сделало ее врагом государства, потому что ее работа разоблачала варварскую политику, проводимую в отношении согнанного со своих земель населения, раскрывала правду, стоящую за действиями правительства, и призывала к восстановлению основных прав человека. Al hacerlo, se convirtió en enemiga del Estado, porque su trabajo revelaba las medidas inhumanas que se practicaban en contra de las poblaciones desplazadas, descubría la verdad detrás de las acciones de Estado y pedía el restablecimiento de los derechos humanos básicos.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Ambos ven al Islam como el nuevo enemigo, uno que tienen en común.
Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; En un Oriente Medio árabe, el Irán es el enemigo natural;
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. Son inútiles para luchar contra el nuevo enemigo terrorista actual.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война. De hecho, el mayor enemigo de la democracia parlamentaria siguen siendo las guerras intestinas.
Думаю, нашим врагом была физика, а она жестокосердная дама. Creo que nuestro enemigo era la física y ella es una amante cruel.
Если нельзя обойтись без врагов, сделайте себе врагом Энн Коултер. Es decir, si tienes que tener un enemigo, que sea Ann Coulter.
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства. Keynes se veía a si mismo como el enemigo del laissez-faire y como un activo partidario de la gestión pública.
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли. Amigos míos, el garabato nunca ha sido enemigo del pensamiento intelectual.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом. Israel ganaría mucho hablando con su enemigo.
Что нам, полякам, следует сделать с этим живущим среди нас врагом? ¿Qué debemos hacer los polacos ante este enemigo interno?
И, похоже, для борьбы с очень сильным врагом есть только один выход. Y resulta que sólo hay una solución para luchar contra un enemigo mucho más fuerte.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы. Basta con tratar a China como un enemigo para garantizarse la enemistad.
В духе Шмитта люди Путина определили своим врагом либеральную партию "Союз Правых Сил". En el espíritu de Schmitt, los hombres de Putin designaron a un partido liberal, la Unión de Fuerzas de Derecha, como su principal enemigo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!