Примеры употребления "вольный человек" в русском

<>
Этот человек больше не будет у нас красть." No nos robará de nuevo."
Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек. Esta fue tomada debajo de un hogar para indigentes construido en 1885 para albergar 1100 personas.
Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль. Vean, así cada uno en la audiencia puede decir ahora dónde está el cáncer.
тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер. si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos.
В развивающихся странах, по её словам, население составляло 2 миллиарда человек. Y que en el mundo en desarrollo Vivían 2.000 millones.
Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты. Haldane intuyó que un perro probablemente sería capaz de ordenar los ácidos en el orden de sus pesos moleculares por sus olores, así como un hombre podría ordenar las cuerdas de un piano por el orden de sus longitudes oyendo sus notas.
С 1998 года там погибло 5 миллионов человек. Desde 1998, han muerto allí cinco millones de personas.
Великий человек Мандела. Mandela, el gran hombre Mandela.
и человек не уверен, насколько Бог хорошо его оценивает. No estás muy seguro de la imagen que tiene Dios de ti.
Но, я думаю, самая важная причина - то что Лондон был городом с населением в 2.5 миллиона человек, и он был крупнейшим городом того времени на всей планете. Pero creo que la más importante de ellas es que Londres era una ciudad de 2.5 millones de habitantes, y era la ciudad más grande de todo el planeta.
70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем". Hace 70 años, bastó un hombre para infectar a toda una nación con la fuerza del "Nosotros podemos".
Итак, сегодня я вам рассказала, что человек на самом деле наделён прекрасным инструментом, чтобы думать о чужих мыслях. Así que lo les he expuesto es que la gente está, en realidad, muy bien equipada para pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Alguna parte de mó, una persona real que vive y respira, se volvió programada, electronica y virtual.
Это - исследование на группе примерно в 70 000 человек в течение 30 лет. Ahora, este es un estudio que siguió a unas 70.000 personas durante 30 años.
Мы - это я, 10 несовершеннолетних заключенных, и парень по имени Рас, прекрасный человек, который стал моим близким другом и партнером в этом проекте. yo mismo, 10 jóvenes reclusos y un hombre maravilloso llamado Russ, que se convirtió en un muy buen amigo y mi socio en este proyecto.
Потому что сопереживая, человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою. Porque con la compasión, al sentir al prójimo, nos quitamos del centro de nuestro mundo y colocamos allí a otra persona.
Он приводил пример общественного пастбища, на котором каждый человек простым стремлением максимизировать размер своего стада приводил к вытаптыванию и истощению ресурсов пастбища. Usó el ejemplo de una zona común de pastoreo en la cual cada persona, simplememte por la maximización de su propio rebaño causó sobrepastoreo y agotamiento del recurso.
Человек по своей природе - существо социальное. Somos seres sociales desde el principio.
почти 14 лет назад, в разгаре геноцида в Руанде, в котором будет целенаправленно уничтожено 800 тысяч человек правительством Руанды и экстремистскими группировками. Osea hace casi 14 años, en pleno genocidio de Ruanda, en el cual 800.000 personas serían sistemáticamente exterminadas por el Gobierno ruandés y algunas milicias extremistas.
Мы использовали это исследование, чтобы попытаться понять не только как нормальный человек развивается и разрабатывает свои умения и способности, но также попытаться понять природу ухудшения и природу различий и вариантности, которые могут ограничить возможости ребенка или взрослого. Ahora hemos usado esta investigación para tratar de entender no sólo como se desarrolla una persona normal, y elabora sus destrezas y habilidades, sino tratar de entender también los orígenes de los deterioros, y los orígenes de las diferencias o variaciones que podrían limitar las capacidades de un niño, o un adulto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!