Примеры употребления "во всем мире" в русском с переводом "alrededor del mundo"

<>
И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия". Pero eso también está cambiando la historia de la India alrededor del mundo.
Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями. Se estima que entre 10% y 15% del cáncer alrededor del mundo se relaciona con infecciones virales.
Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире. En toda Europa y alrededor del mundo se abrazó la idea de aliviar este sufrimiento como una causa justa.
Адам, тот африканский мужчина, который дал жизнь всем видам, обладающим Y- хромосомой, во всем мире. Fue un hombre Africano quien dio origen a toda la diversidad del cromosoma Y alrededor del mundo.
Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах. Y comencé por calcular los miles de millones de clics alrededor del mundo en todos los computadores.
В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное. Finalmente, alrededor del mundo las personas empiezan a creer que está pasando algo muy malo con nuestro clima.
Простая идея, и мы надеемся, она изменит способ распространения вакцин в Африке и во всём мире. Entonces es una idea simple, que esperamos que cambie la forma en que se distribuyen las vacunas en África y alrededor del mundo.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales.
Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире? Por qué el homo erectus no evolucionó en una especie distinta, o mejor dicho sub-especies, razas humanas alrededor del mundo?
Конечно, сотни миллионов женщин во всем мире могут только мечтать о том, чтобы у них были проблемы, о которых я написала. Por supuesto, cientos de millones de mujeres alrededor del mundo desearían tener los problemas sobre los que escribí.
Но, возможно, на самом деле Голливуд, MTV и МакДональдс больше сделали во всём мире для развития американской мягкой мощи, чем любая чисто правительственная деятельность. Pero lo cierto es que probablemente Hollywood, la MTV y McDonalds han contribuído más al poder blando americano alrededor del mundo que cualquier actividad gubernamental específica.
Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку - это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями. Los servicios de salud mental alrededor del mundo se basan en gran medida en la idea de que estar molesto o desorientado es un tipo de padecimiento similar a una enfermedad clínica.
Отсутствие мощи у государства - то есть возможности предоставления услуг и защиты, которые люди в богатых странах считают само собой разумеющимся - во всем мире является одной из основных причин нищеты и лишений. La ausencia de capacidad estatal -es decir, de los servicios y la protección que la gente en los países ricos da por sentado- es una de las principales causas de pobreza y marginación alrededor del mundo.
Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу. Los amigos de Estados Unidos alrededor del mundo miraron con consternación la reciente trifulca sobre la elevación del techo de la deuda del gobierno federal, y observaron la incapacidad del Congreso de EE.UU. para llegar a algo que pueda ser visto como un compromiso equilibrado y con visión de futuro.
Пока еще вы не видели эти приборы в качестве дополнительных модулей для мобильников, но студенты и инженеры во всем мире уже прикрепляют атмосферные датчики на свои велосипеды и карманные компьютеры, и несложных, дешевых роботов на спины голубей - это проект, который сейчас работает в Университете Калифорния - Ирвайн, Estos dispositivos todavía no están disponibles como accesorios para celulares, pero estudiantes e ingenieros alrededor del mundo ya han incorporado sensores atmosféricos a bicicletas y computadores de mano así como robots baratos en las espaldas de las palomas - este es de hecho un proyecto que actualmente se desarrolla en la UC en Irvine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!