Примеры употребления "вен" в русском

<>
Переводы: все15 vena7 другие переводы8
Это означает, что произошло утолщение лёгочных вен, и от этого правая сторона сердца работает с перегрузками и служит причиной того, что я называю обратный эффект Гринча. Esto ocurre cuando las venas pulmonares se engruesan provocando que el lado derecho del corazón trabaje tiempo extra y ocasionando lo que yo llamo el efecto Grinch invertido.
Нервы - желтым, артерии - красным, вены - синим. Los nervios amarillos, las arterias rojas, las venas azules.
Моя дочь вскрыла себе вены куском стекла. Mi hija se cortó las venas con un pedazo de vidrio.
На ногах есть вены и потом мои пятки, как бы розовые, знаешь, и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается. Están las venas de los pies, en mis talones está rosado, lo ven, y mi tendón de Aquiles - se mueve un poco.
Мне надо было разобраться, как снова есть как нормальный человек, поскольку еда до этого поступала мне по трубке в горле и через вены. Yo necesitaba aprender a comer como un ser humano normal ya que me habían alimentado por un tubo en el pecho, por las venas.
Представьте себе, что вы готовите раствор, насыщенный этим адгезивным веществом, и вводите его в вены человека, больного раком, в результате чего все ткани будут освещены. Así que imaginen que tienen una solución repleta de este material pegajoso y se la inyectan en las venas de alguien con cáncer, todo quedará pintado.
Итак, в данной ситуации, если вы делаете раствор, насыщенный этими трехчастными молекулами совместно с зеленым красителем, и вводите его в вену больного раком человека, неизмененные ткани не способны "разрезать" эти молекулы. Así que en esta situación, si hacen una solución con esta molécula de tres partes junto con un colorante, que se muestra aquí verde y lo inyectan en una vena de alguien con cáncer, los tejidos normales no podrán cortarlo.
дело Вен Хо Ли (в котором Китай был ложно обвинен в краже американских ядерных секретов); el asunto de Wen Ho Lee (cuando se implicó falsamente a China en el robo de secretos nucleares estadounidenses);
К тому же, кабинет Вен Джиабао не смог усмирить инфляцию, в особенности в отношении продовольствия, начиная яйцами и заканчивая свининой. Es más, el gabinete de Wen no logró dominar la inflación, particularmente en el rubro de alimentos que van desde los huevos hasta el cerdo.
Премьер Китая Вен Чжибао только что завершил четырехдневный визит в Индию, в течение которого было подписано 11 соглашений, в том числе пакт о всестороннем стратегическом сотрудничестве сроком на пять лет. El Primer Ministro chino, Wen Jiabao, acaba de concluir una visita de cuatro días a la India durante la cual se firmaron 11 acuerdos, incluido un amplio pacto de cooperación estratégica de cinco años.
Премьер-министр Вен Джиабао в своём недавнем обращении к Всекитайскому собранию народных представителей КНР ясно указал на то, что он сделает всё необходимое для того, чтобы стимулировать повышение спроса в целях усиления экономического роста Китая. El premier Wen Jiabao dejó en claro en sus últimas declaraciones ante el Congreso del Pueblo que hará lo necesario para estimular la demanda de manera de asegurar el crecimiento fuerte en China.
Кроме того, Вен объявил, что Китай будет поддерживать заявку Индии на постоянное место в расширенном Совете безопасности ООН, и будет выступать против включения в его состав Японии, которая также претендует на место в Совете, заручившись поддержкой Соединенных Штатов. Además, Wen anunció que China apoyaría la solicitud de la India de un puesto permanente en un ampliado Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se oponía a la inclusión del Japón, apoyada por los Estados Unidos, para que ocupe un puesto en el Consejo.
Несмотря на своё восхваляемое кредо "научного развития" руководство Ху Цзиньтао и Вен Джиабао не смогло сделать достаточно для того, чтобы помочь крестьянам и мигрирующим рабочим, которые сильно пострадали из-за чрезвычайно высоких цен на собственность, недоступного здравоохранения и растущей стоимости образования. A pesar de su credo jactancioso de "desarrollo científico", el liderazgo de Hu-Wen no ha hecho demasiado para ayudar a los campesinos y los trabajadores golondrina, que han sido afectados duramente por los precios de la propiedad abrumadoramente altos, la atención sanitaria incosteable y los crecientes costos de la educación.
МАНИЛА - Правительство Китая только что объявило о том, что премьер-министр Вен Джиабао выступит в качестве главного представителя на Боаоском азиатском форуме 2009 года, где список лидеров, которые примут в нём участие, по существу представляет собой "Кто есть кто" целого континента: MANILA - El Gobierno de China acaba de anunciar que el Primer Ministro Wen Jiabao será el principal orador en el Foro de Boao para Asia 2009, donde la lista de dirigentes cuya participación se espera es un virtual Quién es quién del continente:
Так как Генеральный Секретарь КПК, Президент и верховный главнокомандующий Ху Цзиньтао и премьер-министр Вен Джиабао почти наверняка будут избраны на второй пятилетний срок, все глаза следят за тем, сможет ли Ху Цзиньтао "продвинуть" одного-двух из своих молодых союзников в Постоянный Комитет. Dado que es casi seguro que el secretario general, presidente y comandante en jefe del PCC Hu Jintao y el premier Wen Jiabao reciban segundos mandatos de cinco años, todas las miradas están depositadas en si Hu logrará promover a uno o más de sus aliados más jóvenes al Comité Permanente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!