Примеры употребления "будущий месяц" в русском

<>
Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов. Si existiera, cambiaría todo el diseño de naves espaciales y planificación de misiones espaciales futuras.
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц Están en todas partes, seis millones al mes, en India.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях. Y la forma en que haremos energía en el futuro no es a partir del recurso, sino realmente del conocimiento.
Я написал её за месяц. Lo escribí en un mes.
Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне. Su futuro marido, Jeff, trabajaba para las cámaras Canon y conoció a Natasha en la villa olímpica.
Это изрядно меня отвлекло, потому что мне нужно было сделать по работе книгу из 250 визуализаций, а я потратил целый месяц на это, и у меня вышло всего две страницы. Y fue muy frustrante para mí porque tenía 250 visualizaciones pendientes para mi libro, me pasé un mes haciendo esto, y sólo escribí dos páginas.
Давайте представим, что вы были экономистом в 1929-м и пытались спрогнозировать будущий рост в Соединенных Штатах, однако не знали, что экономика вот-вот пойдет под откос. Ahora imaginemos que somos economistas en 1929, tratando de predecir el crecimiento económico futuro de Estados Unidos sin saber que la economía está a punto de caer a un precipicio.
Мы тратим 8 миллиардов долларов в месяц. Estamos gastando 8 mil millones al mes.
на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше. bueno, de hecho, también me gustaría decir esto en nombre de todos los niños decirles, gracias, a todos los adultos por preocuparse mucho por nosotros y por hacer el mundo en que estaremos mucho mejor.
Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов. Hay un puñado que saltó a la popularidad, los que acabo de mostrarles, pero cada día, cada mes, la gente está produciendo miles de éstos.
Тема на будущий год возрождение. El tema para el año entrante es volver a nacer.
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет. Imagínense, habían tenido su 4to aniversario, porque ese es un tiempo largo cuando tienes 16.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу. Y ha cambiado la manera en que tu futuro empleador leerá tu solicitud.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце. A los 97 años aún realiza 20 operaciones de cirugía a corazón abierto todos los meses.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки. Sin la comprensión de la lengua, afirma Sebelev, el futuro inmigrante se verá condenado a encontrar personas sin escrúpulos que, con el pretexto de ayudar, le metan un "viajecito pagado" a una espeluznante y estrecha covacha, donde él y docenas de otros como él se consumen durante meses sin comida ni documentos, trabajando de 12 a 14 horas al día.
И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц. Y nadie puede ganar más de 100 dólares al mes.
Будущий глава итальянского правительства Марио Монти попросил у рынков немного времени, чтобы сформировать свою команду и исполнить программу, которая потребует "жертв", чтобы восстановить кредитоспособность, утерянную в последние несколько месяцев правления Берлускони. El futuro jefe del Gobierno italiano, Mario Monti, ha pedido algo de tiempo a los mercados para formar su equipo y poner en marcha un programa que incluirá "sacrificios" destinados a recuperar la credibilidad perdida durante los últimos meses del Gobierno de Berlusconi.
Это был тот месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать свои ядерные объекты. En este mes, Corea del Norte acordó su desarme nuclear.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась. Lo más importante es que las fuentes primordiales del auge de la vivienda -las creencias sobre el capitalismo y el crecimiento económico futuro- parecen estar firmemente afianzadas.
Я один месяц был вольнослушателем курса по здравоохранению. Fui estudiante de intercambio por un mes de un curso de salud pública.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!