Примеры употребления "большей" в русском с переводом "más"

<>
Он обладает гораздо большей энергией. Es mucho más energética.
Наша экономика по большей части глобальна. La economía es más global.
Сирия оказывается все в большей изоляции Siria está cada vez más aislada
Разве сегодня мы в большей безопасности? ¿Estamos más seguros hoy?
А в большей степени о социальных. Son más bien identidades sociales.
В большей мере дело касается доступности кредитов. Más pertinente es la disponibilidad de préstamos.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни. Estas variables también están relacionadas con una vida más prolongada.
В Египте договор находится под еще большей угрозой. En Egipto, resulta aún más claro que el tratado está bajo amenaza.
они позволяют с большей легкостью затемнять все это. hacen más fácil el ofuscamiento.
Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности. Un poco de transparencia inevitablemente conduce a más.
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени - угля. El petróleo es un problema, y el carbón es el problema más grave.
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине. Pero está mucho más pegada a la Red.
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности. Resulta extraordinariamente dudoso que ese paso fuera a aportar más seguridad.
Сейчас я добавлю фильтр к басу для большей выразительности. Y ahora conectaré el filtro al bajo para conseguir más expresión.
и переносится дальше, большей частью в самую заднюю часть мозга, la luz entra, llega atrás de la retina y circula, gran cantidad de luz se dirige hacia la parte más atrás del cerebro.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров? ¿Volvería semejante concepción claramente expuesta más populares a los dirigentes de Europa?
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон. En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь. En EEUU, los jubilados tienden a votar más que los jóvenes.
Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада. Incluso más que la innovación, la autocrítica es una característica definitoria de Occidente.
Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени. Lo opuesto, como sabemos, también es cierto, mucho más cierto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!