Примеры употребления "больной вопрос" в русском

<>
А вода, вода - пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии. El agua - el agua es tal vez uno de los temas más importantes que vamos a tener que enfrentar en este siglo.
Для стольких людей в TED это больной вопрос, который по сути является вопросом оформления - в итоге вопрос оформления избирательного бланка - Mucha gente en los eventos TED siente profunda pena, al final del día por una cuestión de diseño, en un formulario de votación.
Это больной, страдающий рассеянным склерозом. Aqui hay un paciente de Esclerosis Múltiple.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. Pero, de nuevo, la cuestión es que aquí los vemos en una relación uno a uno con la plaga, el enemigo natural.
Например, одна испанка умирала от туберкулеза, и для нее нашелся донор трахеи врачи сняли все клетки с трахеи донора и распылили их на хрящ донор регенерировала свою собственную трахею и через 72 часа ее имплантировали больной Asi, a una mujer española que estaba muriendo de tuberculosis le fue donada una tráquea, le quitaron todas las células a la tráquea, le rociaron sus células madre en el cartílago, que regeneraron su propia tráquea, y 72 horas después le fue implantada.
Нас учили думать, что настоящий вопрос в том, заслуживают ли люди смертной казни за их преступления. En cierto sentido nos han ensañado a pensar que la pregunta final es, ¿las personas merecen morir por los crimenes cometidos?
Я иду в гастроном, больной, мне нужно купить лекарства. Voy a la tienda, estoy enfermo, necesito comprar algunos remedios.
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. Lo otro es que si pudiéramos crear vida que no se base en el carbono quizá podamos decirle a la NASA qué buscar.
Это сродни тому, как серьёзно больной человек делает вид, что болен он всего лишь гриппом, который как-нибудь пройдёт сам собой. Es como la persona que tiene una grave enfermedad y quiere pretender que tiene gripa y que se va a quitar sola.
Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным? Entonces una pregunta que suelen hacerme al final de estas charlas que imagino contestarla ahora - es, bien, ¿qué pasa con el animal?
Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города. Fue a Juárez a cuidar de su tía enferma, y mientras tanto empezó a descubrir lo que estaba pasando con las muertas y desaparecidas de Juárez.
Однако, встает вопрос, как? Así que, la pregunta se vuelve ¿cómo?
больной, бесполезный, слабый. véase también herido, inútil y débil.
Последний вопрос задания звучал так: La última pregunta de la tarea es:
Итак, как мы можем воспользоваться информацией и создать инструмент, с помощью которого любой больной может задействовать медецинскую систему? Entonces, ¿cómo podemos tomar esto y traerles una herramienta para que puedan volver e involucrarse con el sistema médico?
Возникает вопрос, особенно у фермерских хозяйств и агрономов: Y ahí va la pregunta, en especial si uno le pregunta a productores y a agricultores:
Больной без сознания. El paciente está inconsciente.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос. Hay un control científico cuidadoso de las señales de Nexi para poder estudiar estas preguntas.
Том находится в постели больной. Tom está en la cama enfermo.
Ответили ли мы на вопрос? ¿Responde la pregunta?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!