Примеры употребления "близким" в русском с переводом "cerca"

<>
Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу. Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón.
(Мексиканский телефонный магнат Карлос Слим, например, является близким конкурентом Гейтса на звание самого богатого человека в мире.) (Por ejemplo, el magnate telefónico mexicano Carlos Slim sigue muy de cerca a Gates como candidato al título del hombre más rico del mundo.)
Стараясь разрушить демократическую, прозападную Грузию, Москва делает знак, что в своей части мира нельзя быть близким к Америке или Западу. Al intentar destruir una Georgia democrática y pro-occidental, Moscú está enviando el mensaje de que, en la parte del mundo que ocupa, estar cerca de Estados Unidos y Occidente no sirve de nada.
В темноте камеры я черпаю силы и надежду в том, что Бог почему-то кажется таким близким ко мне здесь. En la oscuridad de la celda, saco fuerza y esperanza del hecho de que Dios de alguna manera parece estar cerca de mí aquí.
Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками. El capital que respaldaba los activos de los bancos ascendía, el pasado otoño, sólo a 1,4 billones de dólares, lo que representaba para el sistema bancario de los EE.UU. un agujero de unos 400 billones de dólares, es decir, cerca de cero, aun después de recibir la recapitalización de dichos bancos por parte del Estado y del sector privado,
Будущее ближе, чем ты думаешь. El futuro está más cerca de lo que crees.
Он живёт близко к пляжу. Vive cerca de la playa.
Они подходят близко к берегу. Llegan cerca de la costa.
Мы живём близко от неё. Vivimos cerca de ella.
Но информация была ближе ко мне. Pero la información estaba más cerca de mí.
И мы так близки к этому. Y estamos muy cerca.
Он живёт близко от моего дома. Él vive cerca de mi casa.
Но пять стран находятся довольно близко: Pero hay cinco países muy cerca:
Мой дом находится близко к морю. Mi casa está cerca del mar.
В шахматах слоны находятся ближе к королям. En el ajedrez, los alfiles están más cerca de los reyes.
Я вырос очень близко к этим местам. Y de joven crecí muy cerca de este lugar.
Наша школа находится очень близко к парку. Nuestra escuela está muy cerca del parque.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе". "Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos más cerca".
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; Irán está cada vez más cerca de obtener armas nucleares;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!