Примеры употребления "биологической" в русском

<>
"Вся очевидность доступная в биологической науке "Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas.
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности. Más aún, las instalaciones de cría intensiva no son seguras biológicamente:
Мы их называем средствами биологической модификации. Las vamos a llamar herramientas de modificación biológica.
Я верю, что изобретение Интернета есть неизбежное следствие опробованной ранее успешной биологической модели. Por eso pienso que la invención de la Internet computarizada es una consecuencia inevitable de un modelo previo biológicamente exitoso.
Они обладают биологической основой, как и сернобык. Tiene una base biológica, tal como el Órice.
Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. Y si uno mira el sueño y los sueños biológicamente, los animales duermen y sueñan, ensayan y hacen algunas otras cosas que ayudan a la memoria y que son una parte muy importante de dormir y soñar.
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни. Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением. En este punto estamos principalmente limitados por una realidad biológica y nuestra imaginación.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина. Pero sí encontró hemo, que es la base biológica de la hemoglobina.
Это - область биологической трансплантации, где отслужившие части замещаются новыми, натуральными. Este es el campo del reemplazo biológicos de partes gastadas con nuevas, naturales.
Для исследования игрового поведения, его развития и его биологической основы. Para explorar el comportamiento lúdico, su desarrollo y su base biológica.
Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена. Y así lograr que el reemplazo de rodilla biológico se convierta en algo global.
Шёлк во время процесса самосборки действует как кокон для биологической материи. La seda, durante su proceso de autoagrupación, actúa como un capullo para material biológico.
Для Геремека польская принадлежность не означала ни биологической общности, ни биологического происхождения. Para él, "el ser polaco" no denotaba una comunidad biológica ni un linaje de sangre.
которые они посчитали достаточно важными для включения в список этапов биологической и технологической эволюции. Y creo que que esto es lo que ellos consideraron eventos clave en la evolución biológica y tecnológica.
События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия. Los eventos de la vida pasan a ser meros detonadores de una bomba de tiempo biológica interior.
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства. Lo que comprendió es que la diversidad biológica - la diversidad de cultivos - es la base biológica de la agricultura.
У какого процесса есть тот же эффект в культурной эволюции, как у секса в биологической эволюции? ¿Cuál es el proceso que está teniendo el mismo efecto en la evolución cultural que el sexo tiene en la evolución biológica?
Таким образом, важнейшие тенденции в технологической эволюции, на самом деле такие же, как и в биологической эволюции. Por lo tanto, las principales tendencias en la evolución de la tecnología son en realidad las mismas que en la evolución biológica.
Порядок, кажется, является названием биологической игры, а эволюция ведет к более сложным организмам и более организованным структурам. "Orden" parece ser el nombre del juego biológico, y la evolución se orienta hacia organismos más complejos y estructuras más organizadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!