Примеры употребления "афины" в русском

<>
Переводы: все27 atenas27
Афины снова дают почву для сомнений Atenas vuelve a alimentar las dudas
Весьма удачно, что Рим и Афины - два очага классической Западной цивилизации - выбрали лидерами этих двух культурных, эрудированных людей. Es adecuado que Roma y Atenas, las dos sedes de la civilización clásica occidental, hayan recurrido a estos dos hombres urbanos y eruditos en busca de liderazgo.
Это, возможно, не удовлетворило грубое чувство справедливости, которую требовали фурии, но это установило верховенство закона, которое сделало Афины цивилизованными. Esto puede no haber servido a la justicia dura exigida por las Furias, pero estableció el imperio de la ley, que civilizó Atenas.
АФИНЫ - Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания. ATENAS - Los argumentos de Alemania en contra de introducir los eurobonos, ampliar el fondo de rescate de la eurozona e instituir un sistema integral de gobernanza económica son transparentes y fáciles de entender.
Следует отметить, что афинская демократия не сильно походила на наши современные демократии, так же как Афины не сильно похожи на сегодняшний Триполи. Por cierto, la democracia ateniense no se parecía mucho a nuestras democracias modernas, ni la antigua Atenas se asemejaba a la Trípoli de hoy.
Предстоящие выборы в США напоминают знаменитую полемику, описанную Фукидидом в "Истории Пелопонесской войны", относительно того, как Афины должны ответить на восстание города Митилена. Las próximas elecciones en EE.UU. traen a la mente un famoso debate descrito por Tucídides en su Historia de la Guerra del Peloponeso, acerca de cómo debía responder Atenas a la revuelta de Mitilene.
К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как "знакомых незнакомцев". Por desgracia, hay muchos casos documentados de provocadores violentos que se han infiltrado en manifestaciones en lugares como Toronto, Pittsburgh, Londres y Atenas -personas que un griego me describió como "conocidos desconocidos".
Представитель Министерства экономики Амадеу Алтафай сказал, что инспекторы тройки могут "очень скоро" вернуться в Афины, чтобы обсудить с новым правительством, "что должно быть сделано для выплаты шестого транша" в размере 8.000 миллионов, хотя точная дата еще не обозначена. El portavoz de Asuntos Económicos, Amadeu Altafaj, explicó que los inspectores de la troika regresarán "muy pronto" a Atenas para discutir con el nuevo Gobierno "lo que se necesita para pagar el sexto tramo" de 8.000 millones, aunque tampoco hay fecha definitiva.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта. Los cambios de gobierno en Atenas y Roma siguen sin vigor.
Общее облегчение, последовавшее за сменами правительств в Риме и Афинах, не получило подкрепления. Podría no imponerse el alivio general sobre los cambios de gobierno en Roma y Atenas.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах. En ese marco surgió el debate sobre el dopaje genético durante las Olimpíadas de Atenas en 2004.
Под угрозой исключения Греции потребовалось менее двух лет для внесения коренных изменений в политику правительства в Афинах. Menos de dos años bastaron para que la amenaza de la exclusión forzara a que se revertieran totalmente las políticas del gobierno de Atenas.
Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте. Tucídides, el gran historiador de la Guerra del Peloponeso, dijo que fue el aumento de poder de Atenas y el temor que creó en Esparta.
И качество воздуха также было темой для обсуждения на последующих Олимпийских играх в Барселоне, Атланте, Сеуле и Афинах. Y la calidad del aire también fue un problema en los subsiguientes Juegos Olímpicos de Barcelona, Atlanta, Seúl y Atenas.
По этой причине судьба евро решится не в Афинах и не в Риме, а в штаб-квартире ЕЦБ во Франкфурте. Por esa razón el destino del euro no está en Atenas o en Roma, sino en la sede del BCE, en Frankfurt.
Хотя тайваньские спортсмены участвовали в олимпиаде, прошедшей недавно в Афинах, плакаты в поддержку команды были убраны при её прибытии в аэропорт Афин. Si bien los atletas taiwaneses compitieron en las recientes Olimpiadas de Atenas, los anuncios de apoyo al equipo fueron eliminados a su llegada al aeropuerto de Atenas.
Первые игры состоялись в 1896 году в Афинах для того, чтобы поставить в неудобное положение турок, все еще оккупировавших северную часть Греции. Los primeros se celebraron en 1896 en Atenas para abochornar a los turcos, que aún ocupaban el norte de Grecia.
Хотя тайваньские спортсмены участвовали в олимпиаде, прошедшей недавно в Афинах, плакаты в поддержку команды были убраны при её прибытии в аэропорт Афин. Si bien los atletas taiwaneses compitieron en las recientes Olimpiadas de Atenas, los anuncios de apoyo al equipo fueron eliminados a su llegada al aeropuerto de Atenas.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее. Pero el tejido femenino ha sido objetivado y comercializado de maneras mucho más profundas, en sistemas legales desde Atenas en adelante.
Афина, богиня мудрости и покровительница Афин, решает, что только справедливое судебное разбирательство с присяжными из двенадцати человек может успокоить фурий и восстановить мир. Atenea, la diosa de la sabiduría y patrona de Atenas, decide que solo un juicio justo, con un jurado de doce hombres, puede pacificar a las Furias y recuperar la paz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!