Примеры употребления "атлантический океан" в русском

<>
Переводы: все29 atlántico23 océano atlántico6
Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан. Porque cuando el agua se retira, se vuelca en el Atlántico.
Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан. Esta es la vista si se mira hacia el río Hudson, con Manhattan a la izquierda y Nueva Jersey a la derecha, en dirección al Océano Atlántico.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан. Está por ver que la rebelión cruce el Atlántico.
И я начала менять свою жизнь, отпустила то, что меня сдерживало раньше, немного подумала и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке. Hice algunos cambios, me deshice de mis adornos de mi vida pasada y con un salto de lógica decidí atravesar el océano Atlántico remando.
Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. Si el Canal ha sido una barrera semejante, los lazos duraderos a lo ancho del Atlántico parecen improbables.
Одна из наших дамб, на реке Кронг, сбрасывает 5 миллионов галлонов пресной воды в атлантический океан, хотя по одну сторону реки земли засушливые, и народ прозябает в нищете. Una de nuestras presas, la Kpong, envía diariamente 5 millones de galones de agua dulce al Atlántico, a pesar del hecho de que de un lado del río la tierra es árida y la gente está sumida en la pobreza.
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. Hace 4 años crucé el Atlántico remando en solitario y desde entonces he hecho dos de las tres etapas de la travesía por el Pacífico, desde San Francisco hasta Hawaii y desde Hawaii a Kiribati.
В Атлантическом океане всё предельно просто. En el Atlántico la historia es bastante simple.
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану. No se le dice al océano Atlántico que se comporte.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. Estos son cables submarinos de comunicación transatlántica que atraviesan el fondo del Océano Atlántico, conectando a Norteamérica con Europa.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. Y, en ambos lados del Atlántico, esa caída probablemente socave el gasto de los consumidores.
Поэтому залив является важным источником воды, более важным чем равный объем воды в открытом Атлантическом океане. Así que el Golfo es una parte de agua muy importante - más importante que un volumen similar de agua en el Océano Atlántico.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности. El negativismo a ambos lados del Atlántico no contribuye a eliminar dichas tensiones.
Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане. El imperativo más importante para la Argentina actualmente es el de intentar recuperar la autosuficiencia energética mediante una importante inversión en exploración de la tierra, además de en el océano Atlántico.
Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана. Ese contraste podría servir de metáfora sobre la diferencia en los estilos de vida a cada lado del Atlántico.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования. Sin embargo, ahora que las cosas se están enfriando están surgiendo perspectivas diferentes sobre la regulación bancaria en ambos lados del Atlántico.
Ученые обнаружили, что спрос на криль начал превышать существующие ресурсы в некоторых районах юго-западной части Атлантического океана. Los científicos han descubierto que la demanda de krill ha empezado a superar las existencias en algunas zonas del Atlántico meridional.
Чтобы остановить это нарастающее напряжение необходимо, чтобы по обе стороны атлантического океана произошли значительные изменения в мировоззрении и политике. Interrumpir este alejamiento progresivo demandará cambios importantes en la perspectiva y la política a ambos lados del Atlántico.
плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга. las malas ideas cruzan fácilmente las fronteras, y las nociones económicas equivocadas a ambos lados del Atlántico se han estado reforzando entre sí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!