Примеры употребления "арсеналов" в русском

<>
Президенты Российской Федерации и США - обладатели самых больших ядерных арсеналов - признают это. Los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, poseedores de los mayores arsenales nucleares, lo reconocen.
Мир также будет приветствовать возобновление двусторонних переговоров между США и Россией, направленных на значительное контролируемое сокращение их арсеналов. El mundo también recibiría bien una reanudación de las negociaciones bilaterales entre Estados Unidos y Rusia, destinadas a implementar reducciones profundas y verificables de sus arsenales.
Обязательство Статьи 6 о сокращении арсеналов нельзя истолковывать как требование немедленного разоружения, если только такой шаг не увеличит стабильность в мире. La obligación de reducir arsenales, estipulada por el Artículo 6, no se puede interpretar como una exigencia de un desarme inmediato, a menos que ello mejore la estabilidad.
чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза - от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов. cuanto más tiempo persista, más grave será la amenaza nuclear de los arsenales existentes, de la proliferación de esas armas y de su posible adquisición por parte de terroristas.
Как только будет преодолено наследство конфронтации, оставленное двадцатым столетием, станут возможными масштабные сокращения российских и американских ядерных арсеналов, наряду с координацией военно-стратегической политики этих стран. Una vez superado el legado de la confrontación heredado del siglo XX, tal vez fueran posibles reducciones importantes de los arsenales nucleares de Rusia y de los EE.UU., junto con la coordinación de las políticas estratégico-militares.
Оружие должно использоваться для содействия сохранению независимости всех государств, а не для построения гигантских империй, и должны приниматься меры по сокращению ядерных арсеналов, насколько позволяет политическая обстановка. Las armas se deberían usar para ayudar a preservar la independencia de todos los estados, más que para el engrandecimiento imperial, y se deberían dar pasos tendientes a reducir los arsenales a medida que las condiciones políticas lo permitan.
Кроме того, новый договор СНВ является необходимым трамплином для будущих переговоров с Россией о сокращении тактических ядерных арсеналов, а также предпосылкой для успешного возрождения договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). Además, el nuevo START es un paso necesario para futuras negociaciones con Rusia sobre reducciones de los arsenales nucleares tácticos y un requisito previo para la reactivación con éxito del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (FCE).
уже есть целый арсенал решений, ждущих применения. ya contamos con un arsenal de soluciones que esperan ser usadas.
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? ¿Quién está realmente a cargo de su arsenal nuclear?
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал. El Pakistán ha duplicado el tamaño de su arsenal nuclear en los cinco últimos años.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Otra opción sería la de sacar del todo del sótano el arsenal nuclear del país.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале. Así que sería muy valioso tener esa herramienta en nuestro arsenal.
Тоттенхэм Хотспур был "еврейским", в то время как Арсенал был "ирландским". el Tottenham Hotspur de Londres era "judío", mientras Arsenal era "irlandés".
Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза. De hecho, el club de fútbol Arsenal, de Londres, está compuesto íntegramente por extranjeros, incluido su entrenador francés.
Кроме того, Россия не заинтересована в значительном сокращении этой части своего ядерного арсенала. Es más, Rusia no está interesada en reducir esta parte de su arsenal nuclear de manera significativa.
Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия. Las potencias que poseen los mayores arsenales tienen la mayor responsabilidad de evitar esto.
У него не было сомнений, что однажды это станет стандартным инструментом в военном арсенале. No dudaba que esta habilidad, un día, sería una herramienta común en el arsenal militar.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал. Hizbulá se está preparando intensamente para estos escenarios, construyendo defensas, cavando túneles y reuniendo un potente arsenal de misiles.
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США. Rusia tenía una enorme fuerza pero no podía controlar con su arsenal a los Estados Unidos.
Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания: Parece que los países que tienen sus propios arsenales nucleares piensan que pueden darle órdenes a Irán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!