Примеры употребления "азиаты" в русском

<>
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии. A los asiáticos no les gusta la actitud hostil y desordenada de la democracia parlamentaria.
Латиноамериканцы составят 25%, афро-американцы - 14%, азиаты - 8%. Los hispanos representarán el 25%, los afronorteamericanos el 14% y los asiáticos el 8%.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока. Blancos, asiáticos y personas del Medio Oriente conviven bien.
Неужели европейцы и американцы просто имеют больше сострадания, чем азиаты? Entonces, ¿son los europeos y estadounidenses simplemente más compasivos que los asiáticos?
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность. A los asiáticos les cuesta reconocer que el poder supone responsabilidades internacionales.
Например, многие азиаты верят, что Россия представляет угрозу для Европы, но уже не для всего мира. Por ejemplo, muchos asiáticos creen que Rusia es un problema para Europa, pero que ya no lo es para el resto del mundo.
И сегодня ясно, что самыми большими победителями глобализации больше не являются европейцы или американцы, а ими стали азиаты. Y es evidente que los grandes ganadores de la globalización ya no son los europeos o los estadounidenses, sino los asiáticos.
В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы. Ya ahora, los europeos y los asiáticos pagan entre cuatro y seis veces más por su gas natural que los americanos.
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики. Nosotros los asiáticos vivimos en el continente más grande del mundo, con la población más grande del mundo y sus economías de más rápido crecimiento.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Ahora ellos, y los asiáticos en general, necesitan poner en práctica sus habilidades y sus triunfos en las cuestiones globales más apremiantes de hoy.
В связи с переходными периодами, которым подвергаются Таиланд и Индонезия, демократия - это то, чего все больше и больше хотят азиаты. Con transiciones en marcha en Tailandia e Indonesia, la democracia es cada vez más lo que los asiáticos quieren.
Только посмотрите, что происходит, когда азиаты совершают настолько безрассудные поступки, чтобы, например, импортировать такую систему, как это сделали Южная Корея или Тайвань. Miren lo que sucede cuando los asiáticos son lo suficientemente tontos como para importar un sistema semejante, como en Corea del Sur o Taiwán.
А доводы в пользу того, что японцы или другие азиаты, с культурной точки зрения, не склонны к политической борьбе, являются исторически неверными. Y el argumento de que los japoneses, u otros asiáticos, son culturalmente adversos a la competencia política no tiene asidero histórico.
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. No importa cuáles sean nuestras iniciativas compartidas, los asiáticos debemos ocuparnos de que se las emprenda a través de responsabilidades compartidas, cargas compartidas, valores compartidos y beneficios compartidos.
Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз. De hecho, los propios asiáticos fomentan esa tentación con los intentos abiertos de la Asociación de Estados del Sureste Asiático por parecerse cada vez más a la Unión Europea.
В действительности, китайцы и другие азиаты часто критикуют Запад за то, что тот использует права человека в качестве оправдания попыток навязать "западные ценности" своим бывшим колониям. De hecho, los chinos y otros asiáticos critican frecuentemente a Occidente por utilizar los derechos humanos como una excusa para imponer "valores occidentales" a los ciudadanos de sus antiguas colonias.
Чем чаще, к примеру, азиаты делают разрез своих глаз европейским с помощью хирургии, тем сильнее становятся социальные нормы, в соответствии с которыми следует стыдиться азиатского разреза глаз. Mientras más asiáticos se hagan cirugía plástica para hacer que sus ojos parezcan europeos, por ejemplo, más se fortalecerá la norma social que dice que los ojos rasgados son algo de lo que hay que avergonzarse.
Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции. Los asiáticos reconocen que, si siguen acumulando deuda en papel, corren el riesgo de sufrir la misma suerte que los europeos hace tres decenios, cuando acumularon deuda de los Estados Unidos que se fundió espectacularmente mediante la inflación.
Хотя возврат к старым разговорам об азиатских ценностях мало вероятен, некоторые азиаты могут, тем не менее, снова заявить о своих разногласиях по поводу прав человека, демократии и руководства, когда притупятся воспоминания о кризисе. Aunque un regreso al viejo discurso sobre los valores asiáticos es poco probable, puede ser que algunas personas reafirmen sus diferencias en materia de derechos humanos, democracia y administración a medida que los recuerdos de la crisis se alejen.
и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям? o ¿por qué, si pueden visitar fácilmente Asia y África para comerciar o conquistar, no pueden los asiáticos y africanos invadir sus costas, plantar colonias en sus puertos, y dar leyes a sus príncipes naturales?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!