Примеры употребления "Российская империя" в русском

<>
это, проще говоря, возврат традиционного империализма, который практиковала Российская Империя более века назад. más sencillamente, es el regreso del imperialismo tradicional que el Imperio Ruso practicaba hace más de un siglo.
Возрожденная Российская империя, независимо от того, построена ли она силой или через экономическое принуждение, не в чьих интересах. Un imperio ruso reanimado, ya sea construido por la fuerza o a través de la coerción económica, es algo que no le interesa a nadie.
Учитывая общие протяженные границы с Россией, Китай знает, что ему придется о многом пожалеть, если на его пороге появится новая, работающая на нефти Российская империя. Con sus extensas fronteras con Rusia, China sabe que tiene mucho que perder si en su vecindad surge un nuevo imperio ruso alimentado por el petróleo.
Гораздо больше китайцев проживало на территории Российской империи до революции 1917 года. Muchos más chinos vivían en el Imperio Ruso antes de la revolución de 1917.
Политика Российской империи в отношении ислама основывалась на сохранение этнических и религиозных общин. En contraste, la política hacia los musulmanes seguida por el Imperio Ruso preservó en gran medida las comunidades étnicas y religiosas.
Этот волевой монарх, деспотично управляя Российской империей, смог принести стабильность и процветание, позволив капитализму пустить корни. Este monarca de voluntad recia, al tiempo que dirigió el imperio ruso autocráticamente, logró traer estabilidad y prosperidad, consiguiendo que el capitalismo echara raíces.
Поскольку среднеазиатский регион входил в состав как Советского Союза, так и Российской империи, президент Владимир Путин считает его частью естественной сферы влияния России. Dado que la región fue parte tanto de la Unión Soviética como del imperio ruso, el Kremlin del Presidente Vladimir Putin la considera como parte de su esfera de influencia natural.
Вместо этого они защищали идею имперской миссии России - понятие, которое дало кремлевским комиссарам больший контроль над территорией Российской империи и соседних с ней государств, чем когда-либо имел любой из царей. Sin embargo, ahora resulta evidente que la KGB y el ejército -que iniciaron el golpe- no estaban defendiendo la idea del comunismo, sino protegiendo su idea de la misión imperial de Rusia, noción que había dado a los comisarios del Kremlin un control del vasto imperio ruso y de los vecinos de Rusia mayor que el disfrutado por cualquiera de los zares.
Но недавние попытки использовать энергетические ресурсы России для политического вмешательства в дела Грузии, Украины, Белоруссии и других стран выставили Россию ненадежным партнером, огорчая тем самым даже китайцев, которые не желают видеть возрожденную Российскую империю на своей границе. Pero sus recientes intentos de utilizar los recursos energéticos de Rusia para una coerción política en Georgia, Ucrania, Bielorrusia y otras partes expusieron a Rusia como un socio inconfiable que pone nerviosos inclusive a los chinos, que no quieren ver un imperio ruso reconstituido en su frontera.
Тем не менее, сталинская Красная Армия вторглась на острова Чишима и оккупировала Южный Карафуто (Южный Сахалин) и острова Эторофу (Итуруп), Кунашир, Шикотан и Хабомаи, которые никогда не были частью Российской Империи или Советского Союза ни в какой период истории. El Ejército Rojo de Stalin, no obstante, invadió y lleva ocupadas desde entonces las Islas Chishima, Karafuto del Sur (o Sakhalin del Sur) y las islas de Etorofu, Kunashiri, Shikotan y Habomai -que nunca habían pertenecido al Imperio Ruso o a la Unión Soviética en ningún momento de la historia.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. El Imperio Otomano, no está tan lejos de Europa, pero no hubo revolución científica ahí.
Контрольная платформа была запланирована в районе Швеции, но управляющие проектом отказались от нее, потому что Швеция была не в восторге от того, что российская государственная компания, навсегда поселится у ее берегов. Estaba prevista una plataforma de control en las aguas de Suecia, pero los responsables del proyecto renunciaron a la misma al ver que los suecos no estaban muy dispuestos a permitir que una sociedad estatal rusa se estableciera de forma permanente en el mar frente a sus costas.
Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. Esto resonó aparentemente en millones de personas, ya que hay decenas de miles de éstas, y ahora hay todo un imperio de blogs dedicado a fotos como estas.
Российская политика, основанная на получении моментальной денежной прибыли и надежды на большее дипломатическое влияние, является опасно близорукой. La política rusa, que se basa en las ganancias monetarias inmediatas y la esperanza de lograr una mayor influencia diplomática, es peligrosamente miope.
И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы: Y es por eso que en el siglo XIX el Imperio Otomano, que luego ocupó todo Medio Oriente, hizo reformas muy importantes:
Одним из показателей является тот факт, что российские покупатели платили огромные деньги в то самое время, как таяла российская банковская система. Un indicio fue que los compradores rusos pagaban el dinero grande, en el mismo momento en que el sistema bancario de Rusia se desmoronaba.
Америка - империя. América es un imperio.
Российская дипломатическая защита жестокого сирийского режима от гнева международного сообщества, а также Ирана от попыток Запада подорвать его экономику, связана с ее верой в то, что десять лет дорогостоящих и неубедительных войн серьезно подорвали глобальный статус Америки. La protección de la diplomacia rusa al régimen brutal de Siria contra la ira de la comunidad internacional y a Irán contra el intento de Occidente de coartar su economía se origina en la convicción, por parte de los rusos, de que diez años de guerras costosas y sin resultados dejaron seriamente disminuida la posición de Estados Unidos en el mundo.
Так что, порой империя наносит удар по своей же метрополии. Así que el imperio puede contraatacar.
Российская действительность Realidades rusas
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!