Примеры употребления "Редко" в русском с переводом "raro"

<>
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certeza absoluta rara vez es una opción.
Однако суды редко бывают идеальными. Pero los juicios rara vez son perfectos.
Выборы редко являются решающим событием. Las elecciones raras veces son asuntos de vida o muerte.
Они редко нанимали местных жителей. Raras veces contratan a personal calificado local.
Случаи политического насилия наблюдались редко. La violencia política es rara.
Такое соотношение встречается очень редко. Es muy raro que se de entre países este tipo de patrones.
Напуганные люди редко делают разумный выбор. Rara vez la gente asustada toma decisiones sabias.
Но эти доклады редко достигают публики. Pero estas descripciones rara vez llegan al público.
Но в биологии такое случается редко. Pero rara vez sucede en biología.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. En primer lugar, las elecciones raras veces resuelven los problemas fundamentales.
современные войны редко имеют четкую линию фронта. Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida.
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. Las represiones violentas raras veces dan como resultado la moderación.
Разговоры об "азиатских ценностях" сейчас слышатся крайне редко. Actualmente, es raro oir hablar sobre los "valores asiáticos".
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos.
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных. Pero el castigo para quienes perpetran la circuncisión femenina sigue siendo raro.
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным. De modo que el efecto político de los intelectuales rara vez es inmediato.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. La ayuda y el acceso a los mercado rara vez han desempeñado un papel crítico.
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя. El autoritarismo personal raras veces sobrevive a su fundador.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться. Los verdaderos culpables en la cima de estas empresas rara vez tienen que preocuparse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!