Примеры употребления "Горбачеве" в русском

<>
Переводы: все68 gorbachev39 gorbachov29
При Хрущеве и Горбачеве (а также при Ельцине) Россия была автократическим обществом, в котором контроль над элитой являлся ключом к власти. Bajo Khrushchev y Gorbachev (y también Yeltsin), Rusia era una sociedad autocrática en la que el control de la élite era la clave del poder.
Важную роль также сыграл Михаил Горбачев; Mikhail Gorbachev fue importante;
Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки. La orientación humanitaria de Gorbachov contribuyó en gran medida al ritmo del cambio.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную. En 1986, Mikhail Gorbachev describió la economía de su país como "muy desordenada.
Михаил Горбачёв и конец "холодной войны" Mijail Gorbachov y el fin de la Guerra Fría
Увидит ли он, как Горбачев, надпись на стене и выполнит наказ? ¿Verá, como Gorbachev, la inscripción en la piedra y encabezará la carga?
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
Михаил Горбачев, великий российский государственный деятель в последние десятилетия ХХ века, писал: Como dijo Mikhail Gorbachev, ese gran estadista ruso de las últimas décadas del siglo XX:
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева. Yakovlev se convirtió en miembro del Politburó y ejerció una influencia clave para la liberalización sobre Mikhail Gorbachev.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. Por ello le permitió a Gorbachev una vida privada que también se pudiera vivir en público.
Россия нашла молодого реформатора в лице Михаила Горбачева слишком поздно. Rusia dio con un reformista joven, Mikhail Gorbachov, demasiado tarde.
В конце 1980-х годов Михаил Горбачев заявил, что российские нефтяные ресурсы практически исчерпаны. A fines de la década de 1980, Mikhail Gorbachev anunció que el petróleo ruso estaba prácticamente agotado.
Концепция Горбачева о вступлении в ЕС не учитывала века российской истории: La visión de Gorbachov de una inclusión europea echó por tierra siglos de historia rusa;
будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. Sea que fuera Nixon quien va a China, o Khrushchev y Kennedy o Reagan y Gorbachev.
Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. Gorbachov señaló que la seguridad era un juego del cual todos podían beneficiarse a través de la cooperación.
Только в 1989 году существование этого протокола было официально признано, благодаря политике гласности Михаила Горбачева. No fue sino hasta 1989 que la existencia de este protocolo fue admitida oficialmente, gracias a la política de Glasnost de Mikhail Gorbachev.
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны. Durante la época de Gorbachov, se suponía que Occidente se atendría a la esencia de sus políticas de contención de la Guerra Fría.
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР. Para Mijail Gorbachev en el decenio de 1980, la catalizadora para su perestroika fue la parálisis económica en aumento de la URSS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!