Примеры употребления "Век" в русском с переводом "siglo"

<>
Двадцатый век был трагичным для Европы. El siglo XX fue una tragedia para Europa.
Добро пожаловать в двадцать первый век. ¡Bienvenidos al siglo XXI!
Что ж, вернемся в XV век. Bien, volvamos al siglo XV.
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии. No obstante, es prematuro proclamar un Siglo de Asia.
Я подумал, что 20-й век был прекрасен, Pensé que el siglo 20 fue brillante.
Очевидно, что ее корни уходят в ХІХ век. Se reconoce el siglo XIX en sus raíces.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования. La innovadora IBM inicia su segundo siglo de existencia
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Podría ser el mejor de los siglos gracias a los logros.
21 век позволяет нам использовать большие стаканы, намного большие. El siglo 21 nos permite construir vasos más grandes, vasos mucho más grandes.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений. Hemos tenido un siglo con desarrolladores de aplicaciones muy inteligentes.
Дело в том, что мы живём в век распространения идей. Que lo que estamos viviendo es un siglo de difusión de ideas.
Но даже в такой космической перспективе, наш век является очень, очень особенным, Pero incluso en esta perspectiva cósmica, nuestro siglo es muy, muy especial.
Я написал книгу, "Наш Последний Век", как ученый, просто как обычный ученый. Escribí mi libro "Nuestro Siglo Final" como científico, sólo un científico general.
XXI век мог бы легко достичь даже более высоких 3,3 процентов. En el Siglo XXI, fácilmente podríamos estar viendo 3.3 por ciento o más.
XXI-ый век будет постоянно видеть мир в состоянии войны с терроризмом. En el siglo XXI va a haber una guerra constante contra el terrorismo.
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век. No era perfecta pero con eso pudimos atravesar el siglo pasado.
Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны. Estamos en el siglo XXI y los ciudadanos de a pie quieren ser quienes forjen la política de su país.
Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении: China ha cambiado mucho en el último siglo, pero sigue siendo igual en un sentido:
Трудно поверить в Век Азии, когда безопасность Азии зависит от неазиатских сил безопасности. Es difícil creer en un Siglo de Asia cuando la seguridad del continente depende de actores foráneos.
20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду. El siglo XX fue un gran momento para las empresas de medios porque por todos lados había escasez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!