Примеры употребления "являться" в русском

<>
Этим ключом может являться также ключ зажигания. This key may also be the ignition key.
Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод. I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works.
Значения могут являться одним из следующих элементов. The values can be one of the following:
Юридические основы, которые составляют три вида мер (запрещение появляться на территории стадионов, обязанность являться в полицию, задержание на срок до 24 часов) имеют срок действия до конца 2009 года. The period of validity of the legal bases of three measures (barring from the perimeter, obligation to report to the police, police custody for a maximum of 24 hours) expires at the end of 2009.
Именем, к примеру, может являться соответствующая группа номенклатуры. The name could be the relevant item group, for example.
Специальный докладчик ранее уже высказывал мнение о том, что Израиль будет по-прежнему являться оккупирующей державой по смыслу четвертой Женевской конвенции, к которому присоединились правовые эксперты правительства Израиля в докладе, опубликованном 24 октября 2004 года. The Special Rapporteur has previously expressed the opinion that Israel will remain an occupying Power for the purposes of the Fourth Geneva Convention- a view shared by the Government of Israel's legal experts in a report published on 24 October 2004.
Каково количество групп, участником которых можно являться одновременно? 100. How many groups can I be a member of at one time? 100.
При этом заявитель напоминает, в частности, что возобновление его обучения было сопряжено с ужесточением административного надзора- обязанностью два раза в день являться в полицейский участок, повышенным вниманием к нему университетской полиции и запрещением контактов со студентами. He points out in particular that his resumption of his studies prompted a tightening of the administrative supervision, including imposition of an obligation to report to the police twice a day, insistent surveillance by the university police and a ban on contacts with the other students.
Искомое_значение может являться значением или ссылкой на ячейку. Lookup_value can be a value or a reference to a cell.
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания. In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
Каково количество групп, модератором которых можно являться одновременно? 50. How many groups can I be a moderator of at one time? 50.
ЦГНО будут являться основными центрами и инициаторами действий, обеспечивая форум для обсуждения вопросов наблюдения и отчетности, таких, как сотрудничество, разделение труда, контроль качества сбора и обобщения информации, подготовка кадров и обеспечение руководства для сборщиков информации, оценка практических и политических проблем и обеспечение обратной связи с пострадавшими местными общинами. The TFMR would serve as both the locus and focus of action, providing a forum for addressing monitoring and reporting issues, such as collaboration, division of labour, quality control for information-gathering and integration, methodology, training and guidance to information gatherers, practical and political constraints, and feedback to affected local communities.
Этот человек должен являться вашим контактом 1-го уровня. The person must be a 1st-degree connection.
основным стандартом в области образования будет являться среднее школьное образование, secondary school education will be the basic educational standard,
Второй – «если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными». The second is that “medium-term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored.”
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником. But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима. How the generals respond to the ASEAN request will be an important signal of the regime's intentions.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП. In its simplest form, the securities could be shares in GDP.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир. Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat.
Основными направлениями деятельности будут являться разработка, поддержка и управление сетью " Data Shop ". The main activity will be the development, support and management of the Data Shop Network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!