Примеры употребления "эвакуацию" в русском

<>
Майор, организуйте эвакуацию с причалов. Major, coordinate evacuation of the pylons.
И до сих пор практически все европейские военные операции имели целью эвакуацию европейских граждан, доставку гуманитарной помощи или поддержание мира по окончании конфликта. And, so far, virtually all European military operations have been aimed at evacuating European nationals, delivering humanitarian aid, or maintaining peace in the aftermath of conflict.
Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе. The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor.
Ряд заявителей требуют компенсации расходов на эвакуацию сотрудников и их семей из Ирака и Кувейта в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Ситуация стала настолько плачевной, что украинские власти объявили эвакуацию Авдеевки — первую за время конфликта. The situation has grown so dire that Ukrainian authorities have announced an evacuation of Avdiivka, the first of the city during the conflict.
Предметом претензии являются заявленные в ней расходы на эвакуацию работников " Инжиниринг проджектс " и их иждивенцев из Ирака и Кувейта, а также некоторые выплаты жалованья. The claim is for the alleged costs of evacuating Engineering Projects'employees and their dependants from Iraq and Kuwait, as well as for certain salary payments.
Следует отмечать системы на местах, внешние службы, укрытия, эвакуацию, загрязнение, восстановление и другие прочие меры. Selections are to be made between on-site systems, external services, sheltering, evacuation, contamination, restoration and other.
В 1950-х и 1960-х годах американское правительство колебалось между планами, предполагавшими эвакуацию городов, и планами, в основе которых лежало создание специальных противорадиационных убежищ, где жители городов могли переждать атаки противника. Throughout the 1950s and into the 1960s, the U.S. government vacillated between plans that called for evacuating cities and ones that centered around building fallout shelters to allow urban areas to ride out the attacks.
План отказа от военных действий Израиля представляет эвакуацию поселений Газы в качестве окончания 37 лет оккупации. Israel's disengagement plan presents the evacuation of Gaza settlements as an end to 37 years of occupation.
Группа обращает внимание на пункт 96, в котором обозначены районы, где проводились военные операции и где существовала угроза военных действий, и считает, что расходы на эвакуацию сотрудников и их иждивенцев из таких районов в принципе подлежат компенсации. The Panel refers to its delineation of the areas subject to military operations and the threat of military action set forth at paragraph 96 above and finds that costs incurred in evacuating employees and their dependants from such locations are compensable in principle.
«Я пережила войну, эвакуацию, голод 1946 года, — рассказала ее подруга, 84-летняя Любовь Фабричная за чашкой чая. “I lived through the war, the evacuation, the hunger of 1946,” her friend, Lyubov Fabrichnaya, 84, said over a cup of tea.
В ходе рассмотрения претензий Группа отметила, что некоторые заявители истребуют компенсацию расходов на эвакуацию отдельных лиц, на выплату служащим зарплаты и компенсаций в связи с прекращением найма и на возмещение подрядчикам убытков, понесенных на строительных объектах в Кувейте. In the course of its review of the Claims, the Panel noted that some Claimants sought compensation for costs incurred in evacuating individuals, for salary or termination indemnities paid to employees, and for payments made to contractors for losses incurred at building sites in Kuwait.
(Здесь невынужденная ошибка: Повстанцы ценой собственной жизни должны оборонять генератор, чтобы противник не разоблачил полностью их эвакуацию.) (That’s an unforced error: The Rebels need to protect that generator at the cost of their lives, lest their evacuation be totally exposed.)
Группа обращает внимание на пункт 143, в котором обозначены районы, где проводились военные операции и существовала угроза военных действий, и делает вывод, что расходы на эвакуацию сотрудников из Эль-Кабара, Саудовская Аравия, в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года в принципе подлежат компенсации. The Panel refers to its delineation of the areas subject to military operations and the threat of military action set forth in paragraph ‎ 143 above and concludes that the costs of evacuating employees from Al Kobar, Saudi Arabia, during the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 are compensable in principle.
По-видимому, если повстанцы бросили свой генератор, то они бросили и ионную пушку, которая прикрывает их эвакуацию. Presumably, if the Rebels are abandoning their generator, they’re also abandoning the Ion Cannon that protects the evacuation.
Такие потери включали в себя ежемесячные расходы на банковскую гарантию, страхование и эксплуатационные издержки; расходы на эвакуацию работников; издержки в связи с приостановкой работ и закрытием строительных площадок в Рафхе и Домат Эль-Джандале; чрезвычайные закупки; выходное пособие и оплата обратных авиабилетов для иностранных работников; расходы на сборные конструкции; накладные расходы; и увеличение цен из-за колебаний курса французского франка к саудовскому риялу. These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal.
Группа считает, что компания " Сасреф " не обосновала свою претензию и рекомендует отказать в компенсации расходов на эвакуацию. The Panel finds that Sasref has not substantiated its claim and recommends no award of compensation for evacuation costs.
«За последние дни было эвакуировано 10 человек, но разрешение на эвакуацию остальных пока не получено», — отмечается в сообщении. “While 10 people were evacuated in the last days, approvals for the evacuation of others [remain] pending,” it said.
В «сообщении-молнии» от 17 января представители ООН рассказали, что они не могли получить разрешение на эвакуацию больных. In a “Flash Update” made public on Jan. 17, however, U.N. officials disclosed that they had been unable to obtain approval for medical evacuations.
Помимо распределения продовольственных пайков МООНДРК помогает в планировании, обеспечивает медицинскую эвакуацию и оказывает материально-техническую и противопожарную поддержку ВСДРК. In addition to providing rations, MONUC assists in the planning, ensures medical evacuation and provides logistic and fire support to the FARDC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!