Примеры употребления "шпионских" в русском с переводом "spy"

<>
Америка всегда будет проигрывать в шпионских играх России America Will Always Lose Russia's Tit-for-Tat Spy Games
Устроить опасность на дороге - ключевой прием в шпионских играх. Road hazards are a key tool in the spy trade.
Для шпионских спецслужб, в том числе российских, возвращение агентов — вопрос чести. To spy services, including Russian ones, it's a matter of honor to get agents back.
А что, если. Т.к. я очень подозрительный. Я читаю множество шпионских романов. Well, what if - because I'm suspicious like that. I read a lot of spy novels and stuff.
Такова «шпионская» сторона российско-американских отношений, это напряжённое противостояние, давшее сюжет тысяче шпионских романов. That's the old spy vs. spy framework for the U.S.-Russian relationship, the gritty narrative that launched a thousand spy novels.
Тем временем, американские законодатели начинают принимать меры в ответ на скандал вокруг шпионских программ США. Meanwhile, American lawmakers are beginning to take measures in response to the scandal surrounding U.S. spy programs.
Реклама не должна продвигать продажу шпионских камер, устройств для отслеживания мобильных телефонов или другого скрытого оборудования для слежения. Adverts may not promote the sale of spy cams, mobile phone trackers or other hidden surveillance equipment.
Иными словами, от словесных баталий и шпионских страстей пора переходить к тяжелой и долгосрочной борьбе за "место под солнцем". Instead of engaging in bitterness and spy mania, it is time for Russia to find its "place under the capitalist sun."
Что если . Ведь чтобы думать в этом направлении, вы должны читать много шпионских романов и следовать им, ведь так? What if - But to make it in these wrongs, you have to read a lot of spy novels and follow some of that stuff, right?
В этом марте, после череды шпионских скандалов, министры обороны двух стран провели встречу, на которой обсудили возможности совместной подготовки войск. This March, after a series of spy scandals, the defense ministers of the two countries had a meeting discussing opportunities for common military training.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов. It is named after the hero of bad Soviet-era spy novels, a figure who was also the butt of many underground jokes.
План был выполнен в том, что касается строительства научных спутников, спутников связи, разведывательных или "шпионских" спутников, космических станций и космических кораблей многоразового использования. True to the plan, humans built scientific satellites, communication satellites, reconnaissance or "spy" satellites, space stations, and reusable space shuttles.
Законы шпионских игр меняются, и вопрос в том, понимаем ли мы новые правила ведения кибервойны и осознаем ли, куда они могут нас привести? The rules of the spy game have changed, but do we fully understand these new rules of engagement for cyberwarfare and where they might lead us?
Более того, корпорации и защитники конфиденциальности должны быть подбодрены использовать судебную систему, чтобы бросить вызов правительственным запросам по установлению шпионских программ в коммерческих продуктах. Furthermore, corporations and privacy advocates should be encouraged to use the court system to challenge government requests to install spy software in commercial products.
Но, в отличие от Клинтон, которая, видимо, уже давно является объектом шпионских действий россиян, Трамп в политике недавно, поэтому иностранные службы пытаются наверстать упущенное, считают аналитики. But unlike Clinton, whom the Russians probably have long had in their spy sights, Trump has not been a politician for very long, so foreign agencies are playing catch-up, analysts say.
Такой искренний союз стал бы кошмаром для авторов шпионских романов, потому что кому нужен «приятельский» роман о том, как помогают друг другу российский и американский агент? This kind of genuine alliance would be horrible for spy novelists – who would read a buddy novel about cooperative Russian and American agents?
Почти то же самое произошло в результате шпионских скандалов в период правления администрации Рональда Рейгана в 1986 году и после ареста Олдрича Эймса (Aldrich Ames) в 1994 году. The same cycle of pain followed a spate of spy cases during the Ronald Reagan administration in 1986 and following the arrest of Aldrich Ames in 1994.
Эти сложные сети включают антенные системы, станции прослушивания, радары и спутники, которые действуют при поддержке шпионских подводных лодок и самолетов, имеющих доступ к суперкомпьютерам и специальному программному обеспечению. These complex networks are made up of antenna systems, listening stations, radars and satellites, supported by submarines and spy planes, all linked to supercomputers and specialized applications.
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США. Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official’s dramatic quest for asylum in a US consulate.
The Washington Post сообщала, что администрация рассматривает возможность позволить российским властям вновь открыть два шпионских объекта, которые президент Барак Обама закрыл в конце декабря в ответ на российское вмешательство в американские выборы. The Post reported that the administration is actually considering allowing the Russian government to reopen the two spy compounds that President Barack Obama closed in late December in response to Russia’s election attack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!