Примеры употребления "шва" в русском с переводом "seam"

<>
В случае цистерн с теоретическим и фиктивным давлением в 4 бара необходимо применять коэффициент сварного шва 0,8, если не подтверждено более высокое значение этого коэффициента. In the case of tanks whose theoretical and fictive pressure is 4 bar, a welding seam factor of 0.8 must be applied, unless a higher welding seam factor is proved.
смотрит на швы, изучает крой. She's looking at the seams. She's looking at the construction.
Внешняя политика Обамы трещит по швам Obama’s foreign policy comes apart at the seams
Эти швы холодной сварки довольно важны. These cold seams are pretty significant.
Но казалось, что все трещит по швам. But the effort seemed to be coming apart at the seams.
В нем нет швов, что позволяет стерилизацию. There's no seams inside so you can sterilize it very easily.
Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы. I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams.
Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится. The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы. And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
Соединения (швы) должны быть прошиты, заварены, склеены или выполнены любым аналогичным методом. Seams shall be formed by stitching, heat sealing, gluing or any equivalent method.
Швы корпуса барабанов, предназначенных для содержания более 40 литров жидкости, должны быть сварными. Body seams shall be welded on drums intended to contain more than 40 litres of liquid.
Только не потеряй этот изумительный узор на бедре, когда будешь ушивать в боковом шве. Um, just don't lose that amazing motif on the hip when you cut into the side seam.
Платье станет очень тяжелым, а швы, скорее всего, лопнут - и я буду почти голая. The dress would get really heavy, and eventually the seams would probably fall apart - leaving me feeling rather naked.
Сегодня все выглядит так, что план МВФ трещит по швам — не без помощи самого фонда. So far, it appears the IMF plan is coming apart at the seams – with some help from the fund itself.
Испания- Выборочная радиографическая проверка сварных швов (на некоторых участках и для некоторых давлений до 100 %). Spain: Selective radiographic checking of welded seams (up to 100 % testing for certain sections and pressures).
Этот шов в осадочных слоях похож на расплавленный вход в пещеру, сделанный пару десятилетий назад. This seam in the sedimentary layers suggests some sort of molten cave-in a few decades back.
Ножом с отламываемым лезвием я медленно и осторожно водил по шву, пока не получилось разобрать устройство. I used a snap-blade knife, running it along the seam slowly and gently until I could pull the case apart.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам. But government by sleepwalking is risky in a country's whose territorial integrity seems to be coming apart at the seams.
Евросоюз, который трещит по швам не будет в состоянии поддерживать санкции, наложенные на Россию после ее вторжения в Украину. An EU that is coming apart at the seams will not be able to maintain the sanctions it imposed on Russia following its incursion into Ukraine.
Школы в Иордании и Ливане были переполнены еще до того, как туда прибыли беженцы; теперь они просто трещат по швам. Schools in both Jordan and Lebanon were overcrowded even before the refugees arrived; now they are bursting at the seams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!