Примеры употребления "чума свиней" в русском

<>
Импортеры должны быть уверены в том, что производители свинины устранили угрозу таких заболеваний, как африканская чума свиней. Кроме того, России придется вступить в жесткую конкуренцию с США и Бразилией. Importers will need to be convinced producers have eliminated the threat of diseases like African swine fever, which led to some culls last year, and there will be “severe” competition from the U.S. and Brazil.
Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever.
А заемщик – ферма, расположенная недалеко от Самары на реке Волге, в это время договорилась «с местными властями о введении карантина» из-за африканской чумы свиней. The borrower, a farm near Samara on the Volga river, agreed “with the local authorities to establish a quarantine” against African swine fever.
Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными. I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
Чума на оба ваши дома A plague on both your houses
Команда SpaceWorks предложила провести некоторые конструктивные доработки жилого модуля, а также эксперимент с искусственным сном сроком две-три недели с участием нескольких здоровых свиней. In addition to habitat engineering refinements, the SpaceWorks team initially proposed a two- to three-week hibernation test with a small number of healthy pigs.
Чума на ваши домы A plague on both your houses
— А критикам можно сказать следующее: количество свиней, которые будут привлечены к исследованиям такого рода, будет меньше, чем среднестатистический американец съедает за неделю на завтрак». “Though it’s fair to say to critics: The number of pigs involved in this kind of study wouldn’t amount to one’s week’s breakfast for the average American.”
Это послание поддерживают и государственные чиновники, как, например, Анна Попова из агентства по защите прав потребителей. Она часто предостерегала российских граждан от поездок за границу, где их ждут СПИД, гепатит, лихорадка Эбола, птичий грипп и чума. The message has been echoed by many of the country’s senior officials, such as Anna Popova, the head of the consumer protection agency, who has repeatedly warned Russians against traveling abroad, lest they be exposed to hepatitis, HIV, bird flu, Ebola or plague.
Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз. Indeed, it is humbling to remember that some of history's most deadly invasions were carried out by single-cell organisms, such as cholera, bubonic plague, and tuberculosis.
Тем временем Лебедев все еще ждет возможности забрать своих свиней, которых он намерен передать на скотобойню или какой-либо другой ферме. Meantime, Lebedev is still waiting to collect the pigs, which he plans to take to a slaughterhouse or another farm.
Бубонная чума, или черная смерть, зародилась в Азии, однако, распространившись, она унесла в четырнадцатом веке жизни каждого четвертого или третьего жителя Европы. Bubonic plague, or the Black Death, originated in Asia, but its spread killed a quarter to a third of Europe's population in the fourteenth century.
Бывший офицер КГБ все еще ждет возможности забрать этих свиней, предложенных в качестве обеспечения кредита в 100 миллионов рублей (3,5 миллиона долларов США). The former KGB officer is still waiting to collect the pigs offered against a loan of 100 million rubles ($3.5 million).
Это чесотка или бубонная чума у тебя? Is that mange or bubonic plague you're wearing?
Когда ОАО Национальный резервный банк, принадлежащий российскому миллиардеру Александру Лебедеву, согласился на предложенный его лишенными наличных средств заемщиками вариант обеспечения, в отношении этого гарантийного покрытия – то есть 40 450 свиней - был введен санитарный карантин. When Russian billionaire Alexander Lebedev’s OAO National Reserve Bank seized collateral offered against a loan from a cash-strapped borrower, a health quarantine was slapped on the security: 40,450 pigs.
Современные технологии - сибирская язва, ботулизм, бубонная чума, даже яд кобры, с его несомненным военным потенциалом. With modern technology, Anthrax, botulism, bubonic plague, even cobra venom all he strong weaponizing potential.
Российские банки берут свиней и женское белье в качестве обеспечения кредита Russian Banks Count Pigs, Lingerie as Collateral
Это легочная чума, есть антибиотики, методы лечения. If it's the pneumonic plague, there are antibiotics, protocols.
Провал вторжения в заливе Свиней и наращивание вооружений в США стали для Советов сигналом о том, что дни Эйзенхауэра закончились и надо что-то делать для сохранения стратегического баланса, дабы сдержать рост военных расходов. The failed Bay of Pigs invasion and the U.S. build-up signaled to the Soviets that the Eisenhower days were over and that something had to be done to maintain strategic balance if defense spending was to be curtailed.
Вы выгораживаете клиента, а вы помогаете боссу не иметь дела с наркотиком, который распостраняется по городу как чума. You get your client off, and you help your boss avoid dealing with the drug that's sweeping across our city like the plague.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!