Примеры употребления "частей" в русском

<>
Поиск частей, которые можно редактировать Find parts you can edit
Это одна из последних частей "Острова сокровищ" которые он сделал. This is some of the last "Treasure Island" stuff he did.
Одна из частей нашего тела - наше сердце все время работает. It's the one portion of our body - our heart's always beating.
Всего пять частей - это до фига. Five shares is plenty.
Том разрезал пирог на шесть частей. Tom cut the pie into six pieces.
Остров стал весьма комфортным домом для американских частей и подразделений. The island provided a convenient home for American units.
Их можно помещать в начале всего видео или отдельных его частей. They can be used at the beginning of your videos or of individual sections in it.
Большинство связанных с ПФОС веществ представляют собой полимеры с большим молекулярным весом, в которых ПФОС является лишь одной из составных частей самого полимера и конечного продукта (OECD, 2002). The majority of PFOS-related substances are polymers of high molecular weights in which PFOS is only a fraction of the polymer and final product (OECD, 2002).
Департамент полевой поддержки разработал и внедрил всеобъемлющую систему управления парком авиационных средств в рамках системы управления активами («Галилей»), которая включает модуль управления запасами запасных частей. The Department of Field Support has developed and implemented a comprehensive fleet management system within the Galileo assets management system, which incorporates spare parts management.
По состоянию на вчерашний день (21 июня 2000 года) арьергард частей, покидающих Кисангани, находился в районе моста Линди. As of yesterday (21 June 2000), the rear elements of the forces pulling out of Kisangani were at Lindi Bridge.
И, конечно, сразу же начались раскопки, и всё больше и больше частей черепа были найдены в осадочной породе. Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment.
К 2020 году сухопутные войска России будут иметь такую структуру, в центре которой окажутся боеспособные и готовые к быстрому развертыванию бригады. Цель заключается в том, чтобы в сухопутных войсках было как минимум 70% частей, оснащенных боевой техникой и вооружением нового поколения. By 2020, the Russian army will be structured around combat-ready and easily deployable brigades, with a goal of having those forces be at least 70 percent equipped with next-generation weaponry and equipment.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. The holders of the various slices have conflicting interests.
Генеральному секретарю было также предложено включать в регулярный бюджет сумму, достаточную для выплаты процентов и долевых частей основной суммы займа в соответствии с условиями выпуска. The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue.
Лицензия состоит из двух частей. The license has two parts:
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей. The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Использование небольших частей защищенного авторским правом произведения может считаться добросовестным использованием, в отличие от копирования всей работы целиком. The use of small portions of a copyrighted work is more likely to be fair use than copying an entire work.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно. This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
И не разорвать его на милион частей? And tear it up into a million pieces?
Призывники служат в большинстве частей, однако эти войска считаются практически бесполезными в бою. Conscripts are deployed to most units, but these troops are considered practically worthless in combat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!