Примеры употребления "ходить по магазинам" в русском

<>
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и. But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and.
Вы каждый день ходите по магазинам? Do you go shopping every day?
Я хожу по магазинам каждое утро. I go shopping every morning.
Окей, как это выходит, что вяленого мяса нет, когда ты ходишь по магазинам? Okay, look, how come they're only out of jerky when you go shopping?
Мы оба найдём себе трофейных жён, которые любят ходить по магазинам. I mean, we're both gonna marry hot trophy wives who love to shop.
Благослови ее боженька, с ней всегда было легко ходить по магазинам. God bless her, she's always been easy to shop for.
Например, в кристалы и ловцы снов и в отсутствии необходимости ходить по магазинам во время ПМС, правильно? Yeah, like crystals and dream catchers and not shopping when you have PMS, right?
Но женщинам ещё приходилось ежедневно ходить по магазинам, хотя нет, уже не приходилось, так как благодаря электричеству у нас появились холодильники. But the women still had to shop every day, but no they didn't, because electricity brought us the electric refrigerator.
Это как ходить по Луне. It's just like walking on the moon.
Если у тебя есть время, пойдём по магазинам. If you have time, let's go shopping.
Нельзя ходить по гостинице голым. You can't go naked in this hotel.
Я ей сказал раз и навсегда, что не пойду с ней по магазинам. I told her once and for all that I would not go shopping with her.
Муха может ходить по потолку. A fly can walk on the ceiling.
Поляки хорошо изучили его игры, и они достигли такого же мастерства, как и их союзник, премьер-министр Венгрии Виктор Орбан, который умеет ходить по краю пропасти без каких-либо серьезных последствий. The Poles know its game, and they'll be as crafty as their ally, Hungarian Prime Minister Viktor Orban, in walking the edge and never suffering any consequences.
Если у тебя есть время, пошли по магазинам погуляем. If you have time, let's go shopping.
Немногим относительно независимым СМИ регулярно дают понять, что они должны ходить по струнке. The few relatively independent outlets are regularly shown that they have to toe the line.
Хочешь походить со мной по магазинам? Will you go shopping with me?
За несколько часов до того, как мусульманский террорист сбил прохожих на Лондонском мосту, президент Турции заявил: «Если Европа будет продолжать в том же духе — ни один европеец ни в одной стране мира не сможет спокойно и безопасно ходить по улицам. Speaking hours before a Muslim convert mowed down pedestrians on a London bridge, the Turkish president said, "If Europe continues this way, no European in any part of the world can walk safely on the streets.
Джон спросил Мэри, не хотела бы она после обеда пройтись по магазинам. John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
Он не бежал чуть что в Вашингтон, чтобы комментировать очередную модную тему, ходить по приемам и общаться с элитой – у него были более важные дела. He did not dash to DC to testify on the latest fad or navigate the elite cocktail party circuit. He had more important things to do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!