Примеры употребления "учений" в русском

<>
Также произошло значительное увеличение числа военных учений. There was also a massive increase in the number of exercises.
Место проведения военных учений очень символично. The geographical location of the military drills is significant.
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
«Независимая газета» уделила большое внимание обсуждению обоих учений. The newspaper Nezavisimaya Gazeta provided significant space to discussing both nuclear exercises.
Центральное место в ходе этих учений, судя по всему, занимала отработка действий по спасению экипажей подводных лодок. The centerpiece of this exercise appears to have been the submarine-rescue drill.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. I might, as a practicing Roman Catholic who adheres to his Church's teachings, think that homosexuality is a sin.
Почему все боятся масштабных российских военных учений «Запад» Why Russia's Massive Zapad Military Exercises Scare the World
В течение всего августа Россия объявляет о проведении новых учений и передвижении армейских частей вблизи украинской границы. All August, Russia has been announcing new drills and military movements near the Ukrainian border.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений. China's pursuit of a high-saving, large-trade-surplus economy in recent years embodies mercantilist teachings.
Опасаясь экспансии России, страны Балтии наращивают масштабы военных учений Fearing Russian expansion, Baltic nations step up military exercises
Даже бегунов на дальние дистанции и военных можно застать покуривающими сигаретку после окончания долгого пробега или интенсивных учений. Even long-distance runners and members of the military could be found smoking a cigarette at the end of a long run or intense drill.
Казалось бы, террористическая сеть аль-Каиды возникает прямо из фундаменталистских учений Ваххаби, которые составляют неотъемлемую часть Саудовского режима. Al-Qaeda's terrorist network is seen as arising directly from fundamentalist Wahhabi teachings, which constitute an integral part of the Saudi regime.
Проведение учений в качестве прикрытия настоящих боевых операций имеет прецеденты. Using exercises as a cover for preparations for an actual military operation are not unprecedented.
Вскоре после начала учений 14 сентября Министерство обороны России объявило о том, что бронетанковые подразделения направляются в Белоруссию. Shortly after the start of the drills Thursday, Russia's defense ministry announced that armored units were heading into Belarus.
Капитализм в духе Китая выставляет напоказ свое пренебрежение к одному из основных учений Конфуция – не бойтесь бедности, предупреждал он, бойтесь неравенства. Chinese-style capitalism is flaunting its defiance of one Confucius’ basic teachings — don’t worry about poverty, he warned, worry about inequality.
В ходе военных учений такие гипотетические сценарии практически полностью игнорировались. Military exercises all but ignored the hypothetical scenario.
В ходе учений отрабатывались боевые сценарии, использованные ранее на Украине, а также проверялось взаимодействие белорусской армии и российских вооруженных сил. The drill exercised combat scenarios recently used in Ukraine and tested the compatibility of the Belarusian army with Russian forces.
Вместо этого вот, что я сказал: будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм – это грех. What I said, instead, was this: I might, as a practicing Roman Catholic who adheres to his Church's teachings, think that homosexuality is a sin.
Западные страны особенно обеспокоены масштабами внезапных российских учений, сказал Гвоздев. It is the sheer scale of Russian snap exercises that concern Western governments, Gvosdev said.
обеспечение функционирования системы противопожарной безопасности, в том числе сигнализации, мониторов и датчиков, а также проведение учений по экстренной эвакуации персонала; Maintenance of the fire prevention and detection system, comprising alarms, monitors and detectors, and conduct of staff emergency evacuation drill training;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!