Примеры употребления "устойчивое восстановление" в русском

<>
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble.
Но – и в этом головоломка – у ЕЦБ мало вариантов стимулирования спроса в наиболее платежеспособных странах еврозоны, который мог бы обеспечить устойчивое восстановление экономики. But – and this is the conundrum – the ECB has few options for stimulating demand among the eurozone’s more solvent agents, and thus supporting a sustainable recovery.
В Европе начнётся более качественное, более устойчивое и социально инклюзивное восстановление экономики, чем в США под руководством Трампа. Europe will enjoy a better, more sustainable, and socially inclusive economic recovery than the US under Trump.
Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции. In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece.
Это еще одна причина полагать, что глобальная экономика по-прежнему далека от достижения сбалансированного и устойчивого восстановления. That is yet another reason to believe that the global economy remains far from achieving a balanced and sustainable recovery.
Поскольку еврозона застряла в, казалось бы, бесконечной рецессии, идея, что стимуляция роста инвестиций имеет решающее значение для устойчивого восстановления, глубоко укоренилась в общественном дискурсе. With the eurozone stuck in a seemingly never-ending recession, the idea that growth-enhancing investment is crucial for a sustainable recovery has become deeply entrenched in public discourse.
Это говорит о том, что сочетание фискальной консолидации, снижение заработной платы и экспортно-ориентированные реформы, могли бы позволить Греции двигаться в направлении устойчивого восстановления. This suggests that a combination of fiscal consolidation, lower wages, and export-oriented reforms could have enabled Greece to move toward a sustainable recovery.
В результате, кто бы ни победил на выборах, ему придется заниматься ужасной работой по сокращению бюджетного дефицита страны - 12% от ВВП - а также по возвращению экономики на рельсы устойчивого восстановления. As a result, whoever wins the election will have an awful job cutting the country's budget deficit - 12% of GDP - and setting the economy back on the road to sustainable recovery.
По словам генерального директора Торговой палаты Джона Лонгворта (John Longworth), такое ухудшение частично обусловлено замедлением экономического развития в Еврозоне: «Снижая свои прогнозы роста, мы предупреждаем о существовании препятствий, мешающих сбалансированному и устойчивому восстановлению экономики». The lesser outlook is due in part to a sluggish Eurozone, BCC’s director-general, John Longworth said: “Downgrades to our growth forecast are a warning sign that we still face a number of hurdles to securing a balanced and sustainable recovery.”
Такой подход к обеспечению восстановления в период после стихийных бедствий может способствовать преодолению разрыва между чрезвычайной помощью и устойчивым восстановлением и предотвратить спад, который может привести к неустойчивому развитию, нищете, росту социальной напряженности и экологическим бедствиям. This approach to post-disaster recovery has the potential to close the gap between emergency relief and sustainable recovery and break the downward spiral that can lead to unsustainable development, poverty, rising social tensions and environmental hazards.
Принимая во внимание потенциал и опыт ЮНОСАТ, он должен стать постоянной программой в рамках Института, предоставляющей специализированные общие услуги на базе использования спутниковых и новых информационных технологий для раннего предупреждения, реагирования на кризисные ситуации, устойчивого восстановления, уменьшения уязвимости и создания потенциала на местном уровне. In view of its capacity and experience, UNOSAT should become a permanent programme within the Institute, providing specialized common services applied from satellite and new information technologies for early warning, crisis response, sustainable recovery, vulnerability reduction and capacity-building at the local level.
Эта деятельность будет осуществляться посредством стратегий и программ наращивания потенциала уменьшения опасности стихийных бедствий, профессиональной подготовки в целях развития людских ресурсов, включения компонентов уменьшения опасности в действующие механизмы сотрудничества, программы и проекты в представительствах в странах и разработки и внедрения механизмов и программ устойчивого восстановления. This will be carried out through the development of disaster reduction capacity-building strategies and programmes, training for human resource development, mainstreaming risk reduction into ongoing frameworks of cooperation, programmes and projects in country offices and the design and implementation of frameworks and programmes for sustainable recovery.
приветствует миссию в Гальский район (декабрь 2003 года), возглавляемую Программой развития Организации Объединенных Наций, для оценки возможностей налаживания процесса устойчивого восстановления для местного населения и потенциальных возвращенцев, для определения дальнейших мер по улучшению общей ситуации в плане безопасности и обеспечения устойчивого возвращения и ожидает опубликования доклада, подготовленного по результатам проделанной работы; Welcomes the mission led by the United Nations Development Programme to the Gali region (December 2003) to assess the feasibility of a sustainable recovery process for the local population and potential returnees and to identify further actions to improve the overall security conditions and ensure sustainable return and looks forward to the publication of the resulting report;
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя. Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation.
Это означает, что не может быть никакой надежды на устойчивое восстановление без роста экспорта. This implies that there cannot be any hope for a sustained recovery unless exports start growing.
До того времени, как Германия начнет двигаться в это направление, никто не должен ожидать более активное и устойчивое восстановление еврозоны. Unless, and until, Germany moves in this direction, no one should bet the farm on a more robust and sustained eurozone recovery.
Это означает, что надо отразить атаку популистских и националистических варваров внутри Европы, поддерживая совокупный спрос, а также реформы, содействующие росту экономики, что обеспечит устойчивое восстановление рабочих мест и доходов. And that means beating back the populists and nationalist barbarians within by supporting aggregate demand and pro-growth reforms that ensure a more resilient recovery of jobs and incomes.
Хотя в Японии все еще наблюдается застой, и Западная Европа зависла на краю рецессии, устойчивое восстановление "роста объемов производства" в США может в значительной степени способствовать увеличению спроса в остальной части мира. Although Japan continues to stagnate, and Western Europe hovers on the edge of recession, a solid "output-growth" recovery in the US should prove to be a big help in boosting demand in the rest of the world.
Несмотря на то, что пакет стимулирующих фискальных мер, который недавно подписал президент Обама, окажет временную поддержку некоторой активности этим летом, общий прогноз о том, что устойчивое восстановление начнется во второй половине 2009 года, почти наверняка окажется чрезмерно оптимистичным. Although the fiscal stimulus package that President Obama recently signed will give a temporary boost to activity sometime this summer, the common forecast that a sustained recovery will begin in the second half of 2009 will almost certainly prove to be overly optimistic.
Президент ЕЦБ Марио Драги заявляет, что “устойчивое восстановление диктует ожидание”, пока политики в Берлине и Брюсселе цепляются за признаки жизни в Испании и Ирландии, как доказательство того, что их горький рецепт бюджетной консолидации и структурных реформ работал так, как рекламировался. ECB President Mario Draghi claims that “a sustained recovery is taking hold,” while policymakers in Berlin and Brussels latch onto signs of life in Spain and Ireland as proof that their bitter prescription of fiscal consolidation and structural reforms worked as advertised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!