Примеры употребления "уровня" в русском с переводом "scale"

<>
того уровня, который мы теперь называем "столичная жизнь". this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living."
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать. Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня. Bilateral talks subsequently remained the key to every major success of large-scale financial diplomacy.
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных. It occurs at all these different scales, first of all, from very, very small to very, very large.
Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни: And so the Victorians were trying to live through and simultaneously invent a whole new scale of living:
— Мне хотелось быть самым главным по спецэффектам в большом, инновационном проекте — такого уровня, как „Звездные войны“. “I wanted to be the lead effects supervisor on one of these really big, innovative visual effects productions, something on the scale of a Star Wars movie.
Так что, хотя им не удастся достичь уровня сбережений в масштабе Сингапура, они могут добиться реальных успехов. So, although they won't succeed in raising saving on the scale that Singapore has, they can make real progress.
Томас Бакетман, представитель банка, отметил, что шведский банк не сумел достигнуть уровня развития, который бы начал приносить гарантированный доход. Thomas Backteman, a spokesman for Swedbank, said the Stockholm-based lender failed to secure enough scale to be profitable.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; the challenge then becomes taking the solutions “to scale” in nationwide or even worldwide programs.
Германия и ЕЦБ полагаются на крупномасштабную ликвидность, чтобы выиграть время для осуществления необходимой корректировки с целью восстановления экономического роста и приемлемого уровня долга. Germany and the ECB are relying on large-scale liquidity to buy time to allow the adjustments necessary to restore growth and debt sustainability.
Рано или поздно дестабилизирующая внешняя политика Трампа вызовет глобальную экономическую турбуленцию, состояние неопределённости, а также снижение уровня инвестиций, и всё это даже без полномасштабных торговых войн. Sooner or later, Trump’s destabilizing foreign policy will lead to global economic turbulence, uncertainty, and reduced investment – even barring full-scale trade wars.
В Дродро число убийств достигло беспрецедентного для данного района уровня — сотни гражданских лиц были убиты в ходе тщательно скоординированных суммарных казней, которые совершались в окрестностях и в 16 близлежащих районах. In Drodro, there were killings on a scale hitherto unknown in the area, hundreds of civilians being murdered in a series of well-coordinated summary executions near the parish and 16 neighbouring locations.
На Западе ШОС часто пренебрежительно называют «клубом диктаторов»: по шкале уровня развития демократии, разработанной организацией Freedom House, из восьми членов ШОС пять считаются «несвободными», два — «частично свободными», а последний член... The SCO is often dismissed in the West as a "dictators' club": out of its eight members, five are rated "unfree" on the widely-used Freedom House democracy scale, two are rated "partially free," and the last one is ...
Вместе с тем он напомнил, что в рамках нынешней шкалы Аргентине были начислены пункты, поскольку ее показатели были выше порогового предела для корректировки с учетом низкого уровня дохода на душу населения. It recalled, however, that under the current scale, Argentina had picked up points, as it was above the threshold for the low per capita income adjustment.
Вы работаете с очень большими наборами данных, например с книгами Excel корпоративного уровня, в которых используются сложные вычисления, большое количество сводных таблиц, подключения к внешним базам данных, PowerPivot, PowerMap или PowerView. You work with extremely large data sets, like enterprise-scale Excel workbooks with complex calculations, many pivot tables, connections to external databases, and using Power Pivot, Power Map, or Power View.
Пара EUR / USD упала после того, как Швейцарский национальный банк вчера отказался от уровня 1.2 по EUR / CHF. В следующий четверг, как предполагается, на своем заседании ЕЦБ будет внедрять широкомасштабную программу QE. EUR/USD tumbled yesterday after the Swiss National Bank suddenly abandoned the EUR/CHF floor, increasing bets that the ECB would introduce a large scale QE program at its policy meeting next Thursday.
Например, в ИКАО шкала окладов для сотрудников категории общего обслуживания продолжается вплоть до уровня G-9, в то время как в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций шкала заканчивается на уровне G-7. For example, in ICAO, the General Service salary scale goes all the way up to G-9 while in most United Nations system organizations the scale stops at G-7.
Вы работаете с большими наборами данных, например с книгами Excel корпоративного уровня, в которых используются сложные вычисления, большое количество сводных таблиц, подключения к внешним базам данных, PowerPivot, 3D Maps, PowerView или запросы "Скачать и преобразовать". You’re working with large data sets, like enterprise-scale Excel workbooks with complex calculations, many pivot tables, data connections to external databases, Power Pivot, 3D Map, Power View, or Get & Transform.
Вы работаете с очень большими наборами данных, например с книгами Excel корпоративного уровня, в которых используются сложные вычисления, большое количество сводных таблиц, подключения к внешним базам данных, PowerPivot, 3D Maps, PowerView или запросы "Скачать и преобразовать". You’re working with very large data sets, such as enterprise-scale Office Excel workbooks with complex calculations, lots of pivot tables, connecting to external databases, and using features such as Power Pivot, 3D Map, Power View, or Get & Transform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!