Примеры употребления "уничтожается" в русском

<>
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается. As a result, society's most valuable asset, its human capital, is being wasted and even destroyed.
Когда ветер дует в правильном направлении, уничтожается враг. When wind blows correct direction, enemy is killed.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы. Even if as many or more jobs are created as are destroyed, this does not eliminate the pain of those who find themselves unemployed.
Когда ветер меняет направление, вместо этого уничтожается целая деревня. When wind changes direction, entire village is killed instead.
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.
Речь идет о процессе международного сотрудничества и помощи, на основе которого уничтожается или деактивируется значительное число ядерных боеголовок и носителей, а материалы, используемые для оружия массового уничтожения, уничтожаются или помещаются для хранения в безопасном месте. It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and carriers have been destroyed or deactivated, and weapons of mass destruction materials have been eliminated or placed in safe storage.
Пример: Уничтожаются дикорастущие растения или цветы. Example: Wild growing plants or flowers are destroyed.
Синапсы могут создаваться и уничтожаться. Synapses can be created, and they can be eliminated.
Тот факт, что множество так называемых " убийств людей в ходе стычек " происходит в удаленных и практически недоступных районах, где тела убитых уничтожаются на месте без какого-либо опознания, еще больше ограничивает возможности проведения независимых расследований. The fact that many of the so-called “encounter killings” occur in remote and inaccessible places, where the bodies of those killed are disposed of on the spot without being identified, further limits the possibilities for independent inquiries.
Самые важные архивы были недоступны, а отдельные документы уничтожались. The most important archives were inaccessible, and some documents were destroyed.
Критики Путина уничтожаются один за другим. One by one, Putin's critics have been eliminated.
Не удивительно, что любые видеозаписи этих сеансов впоследствии уничтожались. Any video recordings of these sessions, not surprisingly, would be destroyed afterwards.
Россия, в которой «политические противники безнаказанно уничтожаются», не может быть надежным партнером Соединенных Штатов. A Russia where "political enemies are eliminated with impunity" cannot be a reliable partner for the United States.
Сами политические партии создаются и уничтожаются сверху, а не снизу. The political parties themselves are created and destroyed from above rather than from below.
Российское руководство, говорится в опубликованном документе, «наносит поверхностный глянец принципа верховенства закона на циничную систему, при которой политические противники безнаказанно уничтожаются». The government, it said, is "applying a superficial rule-of-law gloss to a cynical system where political enemies are eliminated with impunity."
Обширные по площади участки растительности уничтожаются для производства белого порошка. Vast areas of vegetation are being destroyed for lines of white powder.
Хотя вера в Гнев Божий на сегодняшний день сохранилась лишь в незначительной степени даже среди верующих, враги могут уничтожаться под предлогом демократического долга. Although little belief exists nowadays in the Wrath of God, even among believers, enemies can be eliminated as a democratic duty.
Предупреждаем, что все цели, представляющие для нас потенциальную опасность, будут уничтожаться». Russian Defense Ministry warns that all the potentially dangerous targets will be destroyed.”
Они не должны быть местом, где людей убивают, а институты уничтожаются». They should not be places where peoples are killed and institutions destroyed.”
Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения. The simplest things are complicated, and then destroyed, by this culture of suspicion and contempt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!