Примеры употребления "улучшать" в русском с переводом "improve"

<>
Это помогает улучшать жизнь людей. It's good for improving people's lives.
Кроме того, необходимо улучшать человеческий капитал. Moreover, human capital must be improved.
Ей пришлось улучшать его маленькими шагами. It had to improve it a little bit.
Это также помогает улучшать показатели тренинга с сопротивлением. It may also help improve the effects of resistance training.
Мы полны решимости поддерживать и улучшать эти темпы роста. We are determined to maintain and improve this rate of growth.
Стало проще просматривать и улучшать свой профиль и конфигурации It is now easier to view and Improve your profile and configurations
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни. People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
У Турции не осталось иного выбора, кроме как улучшать отношения с Россией. Turkey was left with no choice but to improve relations with Russia.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США. Clinton also began to improve relations with India, a strategy that has enjoyed bipartisan support in the US.
Остальные встали на сторону Стефановича, заявив, что он твердо намерен улучшать качество работы. Others rallied behind Stefanovic, saying he was committed to improving the quality of work.
Мы продолжаем улучшать специальные возможности в Access и делать программу доступнее для всех пользователей. We're continuing our effort to improve the accessibility of Access for all customers.
Развивающиеся страны расширяют свою инфраструктуру электроэнергетики и промышленности, и это позволяет улучшать показатели энергоемкости. Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
Отзывы людей на Facebook помогают нам совершенствовать наши продукты, улучшать правила и устранять технические проблемы. Feedback from people who use Facebook helps us in many ways, including helping us redesign our products, improve our policies and fix technical problems.
Эта информация позволяет нам предоставлять основные службы и непрерывно улучшать работу Kinect и Xbox One. This information allows us to deliver basic services and helps us continuously improve Kinect and Xbox One performance.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане. We must also continually improve the capacity of the EU to deliver the goods expected by its citizens.
И я стал одним из команды, которая продолжала улучшать эту Операционную Систему, добавляя новые возможности And I became one of the team, that continued to improve the Operating System, adding new capabilities
Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей. Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period.
Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни и я знаю, что театр может лечить. I know theater can improve the quality of people's lives, and I know theater can heal.
Их общее желание привлечь современный мир предполагает, что их руководство будет улучшать жизнь граждан своих стран. Their shared desire to engage the modern world suggests that their leadership will improve the lives of their countries’ citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!