Примеры употребления "укрепляться" в русском с переводом "harden"

<>
«Такие ракеты могут обладать огромной кинетической энергией для поражения укрепленных целей. “They have great kinetic energy to get through hardened targets.
Внутри этой зоны, как утверждают авторы статьи, 100-килотонная боеголовка разрушит укрепленные структуры с вероятностью 86%. Within this zone, the authors say, a 100-kiloton warhead will destroy a hardened structure with 86% certainty.
Тем не менее, с быстро растущей экономикой при президенте Владимире Путине, эти чувства укрепились, а не уменьшились. Yet under President Vladimir Putin, with the economy growing robustly, these feelings have hardened, not diminished.
Возьмите, к примеру, греко-турецкие отношения, которые укрепились под воздействием "учредительных" представлений, которые давно закрепились в обеих странах. Consider the example of Greek-Turkish relations, which had hardened under the compressed weight of "establishment" views that were long entrenched in both countries.
Националистические настроения в отдельных сегментах китайского общества укрепились, а возникновение социальных сетей, таких как Weibo, существенно облегчило их распространение. Nationalist sentiments in segments of the Chinese public have hardened, and the advent of social media, such as weibo, has made the dissemination of such views all the easier.
Сопротивление против Мурси укрепилось после аннулированной Конституционной декларации ноября 2012 г., с помощью которой он стремился повысить свои полномочия, – якобы для защиты неоперившихся избранных институтов страны от политизированной судебной власти. Opposition to Morsi hardened following the annulled November 2012 constitutional declaration, by which he had sought sweeping powers – allegedly to protect the country’s infant elected institutions against a politicized judiciary.
В то же время передачу ресурсов МСП следует стимулировать как путем упрощения механизмов выхода на рынок и ухода с него, так и путем укрепления бюджетной дисциплины на крупных предприятиях, теряющих свою конкурентоспособность. At the same time, the resource transfer to SMEs should be encouraged both through easier market entry and exit mechanisms, and hardened budget constraints for large enterprises, which lose competitiveness.
«Укрепленные объекты требуют нескольких боевых вылетов, - заявил бывший высокопоставленный сотрудник разведки, занимавшийся объектом «Фордоу», еще когда его существование было засекречено, и согласившийся обсудить конфиденциальные подробности, связанные с ударным потенциалом США, на условиях анонимности. Hardened facilities require multiple sorties,” said a former senior intelligence official who has studied the formerly secret Fordow site and who agreed to discuss sensitive details of U.S. strike capabilities on the condition of anonymity.
Только скорейшее строительство укрепленного интегрированного комплекса позволит решать все более сложные проблемы в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения на долгосрочной основе, с которыми сталкивается Миссия в Багдаде, и даст ей возможность эффективно осуществлять свой мандат. Only the expeditious construction of a hardened integrated compound would address the growing long-term security and logistic challenges faced by the Mission in Baghdad and allow it to carry out its mandate effectively.
Согласно докладу, опубликованному на прошлой неделе вашингтонским Центром стратегических и международных исследований, на объекте предположительно наличествуют многочисленные «взрывоустойчивые двери, толстые разделительные стены, укрепленные потолки, бетонные стены 20-сантиметровой толщины и двойные бетонные потолки с земляной прослойкой между слоями бетона». A report last week by the Center for Strategic and International Studies, a Washington think tank, said the facility was thought to include multiple “blast-proof doors, extensive divider walls, hardened ceilings, 20-centimeter-thick concrete walls, and double concrete ceilings with earth filled between layers.”
В докладе, среди прочего, указывалось на необходимость скорейшего строительства укрепленного интегрированного комплекса, обладающего необходимой структурной устойчивостью, которая позволяла бы ему выдерживать прямое попадание снарядов крупного калибра, например107-мм и 122-мм, которые все чаще используются для нападений на международную зону. The report outlined, inter alia, a requirement for the expeditious construction of a hardened integrated compound, with the necessary structural integrity to withstand direct impacts from high-calibre ordnance, such as 107-mm and 122-mm rockets, which are increasingly used in attacks on the international zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!