Примеры употребления "укрепления" в русском с переводом "strengthening"

<>
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования. The EU can help by strengthening its defense planning.
Приложение Развитие сотрудничества в деле укрепления статистического потенциала Annex Strengthening cooperation for statistical capacity-building
Увеличение роста континента потребует укрепления его экономических основ. Extending the continent’s rise will require strengthening the continent’s economic fundamentals.
В настоящее время проходит процесс укрепления Национальной службы занятости. It is currently strengthening the National Employment Service.
Наконец, для укрепления конкуренции в рамках всей экономики необходима широкая поддержка. Finally, strengthening competition throughout the economy requires broad support.
Другие Стороны указали на необходимость развития и укрепления институциональной базы водохозяйственной деятельности. Other Parties indicated the need for institutional development and strengthening relating to water management.
Были высказаны мнения в поддержку укрепления сотрудничества и взаимодействия с другими организациями. Views were expressed supporting the strengthening of cooperation and interaction with other organizations.
содействие созданию и укреплению компаний, предоставляющих энергетические услуги, путем укрепления их потенциала; Supporting the establishment and strengthening of energy service companies through capacity-building;
Значение системы служебной аттестации, варианты ее укрепления и связь с дисциплинарными мерами Role of performance appraisal system, options for strengthening it and relationship with disciplinary measures
Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли. Meetings of G-20 leaders regularly affirm the importance of maintaining and strengthening openness in trade.
С другой стороны, перспективы укрепления роли ЕС в развитии демократии более радужные. On the other hand, there are better prospects for strengthening the EU's role in democracy development.
Вместо укрепления общеевропейской солидарности экономические трудности привели к большому конфликту по вопросу распределения. Rather than strengthening pan-European solidarity, economic distress has led to a massive distribution conflict.
Для ряда регионов разрабатываются комплексные стратегии, включающие элементы, необходимые для укрепления функции оценки: Some regions are preparing overarching strategies, incorporating the elements necessary for strengthening the evaluation function:
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства. For a century (he argues) the left fought private privilege by strengthening the state.
План действий должен предусматривать завершение создания банковского союза путём укрепления единой системы страхования вкладов. Such an agenda should include the completion of the banking union, with the strengthening of common deposit insurance.
Процессы и системы, поддерживающие дальнейшую институционализацию культуры «ориентированного на результаты управления», требуют дальнейшего укрепления. The processes and systems that support further institutionalisation of a “managing for results” culture require additional strengthening.
Была подчеркнута важность продолжения и укрепления технического сотрудничества и наращивания возможностей в интересах африканских стран. The continuation and strengthening of technical cooperation and capacity in favour of African countries was emphasized.
вновь подчеркнуть важное значение укрепления законодательных и других соответствующих мер по смягчению последствий стихийных бедствий; To reiterate the importance of strengthening legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of disasters;
Одним из важнейших элементов, необходимых для укрепления международной безопасности и стратегической стабильности, является ядерное разоружение. Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability.
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами. The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!