Примеры употребления "уделяли больше внимания" в русском

<>
Это просто мольба о том, что к прошлому надо относиться с большим смирением и снисходительностью. Если бы западные СМИ уделяли больше внимания темным сторонам администрации Саакашвили, то это помогло бы сдержать наиболее вопиющие нарушения и помешало бы власти так сильно сбиться с верного пути. It is a plea for more humility about the past; if some of those same Western publications had focused more on the dark side of Saakashvili's administration, it might have helped curb its more egregious abuses and stopped it from going so badly off course.
Ребята, я бы не волновалась о потере своих женских округлостей, если бы вы уделяли больше внимания деревьям, которые мы постоянно используем. Guys, I wouldn't have to worry about losing my feminine curves if you all paid more attention to all the trees we're consuming around here.
Для равного человеческого развития необходимо, чтобы власти уделяли больше внимания качеству результатов своей работы, а не фокусировались в первую очередь на количественных показателях изменений. Equitable human development requires that policymakers pay more attention to the quality of outcomes, rather than focusing primarily on quantitative measures of change.
Региональные отделения и представительства международных межправительственных организаций, например экономических комиссий Организации Объединенных Наций, а также региональных межправительственных организаций, могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы правительства уделяли больше внимания вопросам образования в области прав человека, а также в осуществлении контроля соблюдения правительствами их обязательств в этой области. Regional offices or presences of international intergovernmental organizations, such as the United Nations economic commissions, as well as regional intergovernmental organizations, could be main actors in bringing human rights education to Governments'agendas and in monitoring government compliance with human rights education commitments.
В 1960-е годы советские ВВС, в отличие от американских, которые были увлечены идеей победы в ядерной войне при помощи стратегических бомбардировщиков, уделяли больше внимания авиационной поддержке своих сухопутных армий посредством фронтовой авиации. Unlike the U.S. Air Force in the 1960s, which was enamored with the concept of “winning” nuclear wars with strategic bombers, the Soviet air service, the VVS, placed more emphasis on supporting ground armies in its Frontal Aviation branch.
Я должен был уделять немного больше внимания. I should have paid a little more attention.
Уделяйте больше внимания вашей работе. Pay more attention to your work.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
В учебном плане больше внимания будет уделяться "задачам из реальной жизни", включая финансовую математику. The syllabus will place a greater focus on "real world problems," including financial mathematics.
Потому МВФ уделяют больше внимания, чем кому-либо. Therefore, everybody pays more attention to the IMF than to anybody else.
В текущее время, трейдеры сфокусировали больше внимания на планировании своих празднований Нового Года, чем на рынках форекс, но мы хотели бы предоставить быстрый обзор по EURGBP, за которой мы наблюдали за последние несколько недель. At this point in the day, traders are no doubt more focused on planning their New Year’s Eve festivities than the forex markets, but we wanted to provide a quick update to the EURGBP setup we’ve been following for the last few weeks.
Как правило, при значительных движениях он приковывает к себе больше внимания. It tends to get more attention when it makes large moves.
Рынок может уделять больше внимания основной фигуре, таким образом, USD может несколько укрепиться. The market may pay more attention on the core figure, thus USD could strengthen somewhat.
Рынок, кажется, обращает больше внимания на среднее CPI, который также по прогнозам выйдет немного с замедлением. The market seems to give more attention to the trimmed mean CPI, which is also expected to decelerate a bit.
Это предполагает замедление движение EUR / USD и даже больше внимания на ФРС. That suggests slower movement in EUR/USD and even more focus on the Fed.
Если он будет уделять больше внимания понижению киви, чем рынку жилья, то новозеландский доллар в краткосрочной перспективе может потерпеть удар. If he is more vocal about depressing the kiwi than the housing market, then the NZ dollar may suffer in the short-term.
Рынок теперь будет уделять больше внимания ФРС Атланты! The market will now pay more attention to the Atlanta Fed!
Также полезно обратить больше внимания на эконометрические модели. It's also useful to pay more attention to econometric models.
Но когда он будет это делать, ему придется обращать гораздо больше внимания на детали. But when he does, his grasp of detail will need to improve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!