Примеры употребления "тумане" в русском

<>
Детектив Дормер в тумане продолжал преследование. Detective Dormer lost the suspect in the fog then heard a shot.
Всё, что тебе нужно, - это отмокать в лечебном тумане и отвлечь Сержа, когда он появится. All you have to do is soak in the healing mist and distract Serge when he shows up.
Я находился в уютном наркотическом тумане, и мне сложно сказать, чем это отличается от злоупотребления психотропными веществами. I was submerged in the cozy haze of smartphone addiction, and it's hard to say how it differed from substance abuse.
Это великолепное приветствие, даже в тумане. It is a glorious welcome, even in fog.
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о "пластической хирургии"? But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Свет от лампы мерцал в тумане. The light of the lamp glimmered in the fog.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане. Mr Smith lost his way in the dense fog.
Попытайтесь не терять друг друга в тумане, хм? Try not to lose each other in the fog, hmm?
А затем, как в старой доброй истории, она исчезла в тумане. And then like an old good mystery story, she vanished into the fog.
Если хочешь, я примчусь к тебе в тумане на гоночном автомобиле. If you wish, I'll rush to you in a racing car through the fog.
Я ощущаю себя как в тумане депрессии, из которого не могу выбраться. "I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."
Но нужно не теряться в словесном тумане, а определить точную дату вступления. But a clear date for accession must be indicated, and not lost in some fog of words.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий. Military leaders talk about the "fog of war" - the condition of fundamental uncertainty that marks combat.
Мы проведем обзор всего мира и попытаемся разглядеть его контуры в тумане будущего. We will survey the world, trying to peer through the fog of the future.
В утреннем тумане подразделение советских танков сорвалось в глубокие рвы, выкопанные для того, чтобы остановить немецкие танки. In early morning fog, a Soviet tank unit plunged into the deep trenches dug to stop German tanks.
Проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане. You wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Но Безель сказал, что он был в таком тумане что не может вспомнить, говорил ли он адвокату об этом или нет. But Bethel said that he was in such a fog that he can't remember whether he told his attorney or not.
Он отметил, что нынешние системы пока находятся в стадии разработки и обеспечить надлежащее функционирование во всех условиях окружающей среды, например при тумане в дневное время, невозможно. He added that the existing systems were still under development at the present time and a proper functioning in all ambient conditions, e.g. daytime fog, could not be ensured.
Он наотрез отвергает общепризнанную версию причин катастрофы – что польских экипаж совершил роковую ошибку, попытавшись посадить самолет в густом тумане, заявляя, что это оскорбление чести и достоинства Польши. He dismisses outright the accepted explanation for the plane crash - that the Polish crew made a fatal error by trying to land in heavy fog - as an insult to Poland's honor.
Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет. When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians' willingness to give honest advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!