Примеры употребления "трубопроводы" в русском с переводом "pipeline"

<>
В-четвертых, трубопроводы отвлекают нас от реальности. Fourth, pipelines distract us from reality.
Даже трубопроводы не приносят уже тех прибылей, что были раньше. Even the pipeline is no longer bringing in the same benefits as before.
Трубопроводы большого диаметра для транспортировки нефти, газа или химических веществ. Large-diameter pipelines for the transport of oil, gas or chemicals.
Этот законопроект направлен против компаний, которые поддерживают «российские экспортные трубопроводы». The bill would target companies that support “Russian export pipelines.”
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace.
Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется. They try and build it. They try and build pipelines; it doesn't happen.
исследования магнитосферных и ионосферных воздействий на магистральные трубопроводы, линии электропередачи и системы связи. Research on magnetospheric and ionospheric effects on major pipelines, electricity transmission lines and communication systems.
Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую. Western governments aim to circumvent Russia's pipelines and import some oil and gas directly.
Между тем поставки российского газа через украинские трубопроводы в Восточную Европу несколько снизились. Meanwhile, Russian gas deliveries through Ukraine's pipelines into eastern Europe fell slightly.
Помимо электростанций Китай обещает инвестировать миллиарды долларов в железные дороги, трубопроводы и шоссе. Beyond power plants, China is also promising to invest billions in pipelines, rail links, and roads.
В результате кризиса между двумя странами Газпром предложил туркам и европейцам проложить альтернативные трубопроводы. But as a result of the crisis between the two countries, Gazprom looked to Turkey and the Europeans to build alternative pipelines.
Во-первых, трубопроводы не определяют направление потоков: инфраструктура необходима, но потоки зависят от рыночных реалий. First, pipelines do not determine flows: infrastructure is necessary, but flows depend on market realities.
Амбициозная инициатива Китая может дать бедным странам очень нужные им шоссе, железные дороги, трубопроводы, порты и электростанции. China’s ambitious initiative would provide badly needed highways, rail lines, pipelines, ports, and power plants in poor countries.
Трубопроводы БТД и БТЭ были частью этой стратегии, и в их строительстве важную роль сыграла американская политическая поддержка. The BTC and BTE pipelines were part of this strategy, and U.S. political support played an important role in their realization.
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты. Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports.
Россия дважды за последние четыре прерывала поставки газа в Европу через украинские трубопроводы из-за споров об оплате. Twice in the past four years Russia cut off gas shipments to Europe that flow through Ukrainian pipelines because payment disputes.
Стороны осуществляют оперативное планирование, исходя именно из этого, и грозят нанесением ударов по объектам гражданской инфраструктуры, таким, как трубопроводы. Both sides plan on this basis and both threaten to target civilian infrastructure, such as pipelines.
Источники: World Bank, World Bank Development Indicators 2005; и Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (трубопроводы и водные пути). Sources: World Bank, World Bank Development Indicators 2005; and Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (pipelines and waterways).
Двойная задача по увеличению импорта и диверсификации маршрутов усилила решимость строить новые трубопроводы для поставок топлива в Европу не из России. The twin challenges of increasing supply and diversification of routes have elicited a strengthened commitment to construct new pipelines to transport supplies to Europe from sources other than Russia.
Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ. Indeed, his latest gambit is an effort to sell Ukraine's transit pipelines to Russia's Gazprom in exchange for cut-rate gas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!