Примеры употребления "трубопроводом" в русском

<>
Сегодня Шеварднадзе связывает надежды на экономическое возрождение с трубопроводом, предназначенным для поставки каспийской нефти на Запад. Today, Shevardnadze is pinning his hopes for economic revival on a pipeline to deliver Caspian Sea oil to the West.
Украина может поделиться с Россией контролем над трубопроводом в обмен на снижение цен на газ Ukraine May Give Russia Joint Control of Pipe to Cut Gas Prices
операторы трубопроводов должны продемонстрировать, что они разработали соответствующие показатели функционирования в целях контроля системы управления трубопроводом (СУТ); Pipeline operators should demonstrate that they have developed appropriate performance indicators to monitor the pipeline management system (PMS);
Примерами дополнительных нагрузок могут быть нагрузки верхнего слоя почвы, а также нагрузки от движения транспорта над трубопроводом, продольные напряжения в результате стесненного термического расширения вблизи станций и нагрузки, вызываемые вибрацией вблизи наносных и компрессорных станций. Examples of additional loads include stress from soil cover and traffic on the pipe crown, longitudinal stresses from impeded thermal expansion in stations, and stresses caused by vibrations in the vicinity of pumps and compressor stations.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносов, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Называйте это антиукраинским трубопроводом, но после некоторых трудностей альтернативный маршрут для транспортировки российского газа в ЕС через территорию Турции вот-вот станет официальным и в Москве. Call it the anti-Ukraine pipeline, but after some fits and starts the alternative Russian gas route into the E.U. via Turkey is about to be made official on Tuesday in Moscow.
Фактически, недавний закон о санкциях, подписанный президентом Трампом, дает президенту возможность блокировать компании, работающие над трубопроводом «Северный поток — 2», который, в конечном счете, подключится к OPAL. In fact, the recent sanctions law signed by President Trump this week gives the president leverage to sanction companies working on the Nord Stream II pipeline, a pipeline that will eventually connect to OPAL.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносов, не осуществлялась; см также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; cм. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Nabucco всегда был чем-то большим, нежели трубопроводом для перекачки газа. Это был проект, призванный продемонстрировать единство Европы в противостоянии грубым манипуляциям и ухищрениям путинской нефтяной империи. Nabucco was always much more than just a pipeline to transport gas: it was a project that was meant to demonstrate European unity against the crude manipulations of Putin’s petro-empire.
Украина готова поделиться с Россией контролем над трубопроводом в юго-восточную Европу в обмен на доступ к газу, заявил украинский премьер-министр Николай Азаров, комментируя переговоры между двумя странами о создании совместного предприятия. Ukraine is willing to give Russia joint control of a pipeline to southeastern Europe in exchange for access to natural gas supplies, Prime Minister Mykola Azarov said as the countries negotiate a gas venture.
Более того, укрепление энергетических связей Туркмении с Китаем может в итоге погубить проект газопровода «Туркмения-Афганистан-Пакистан-Индия» (ТАПИ), который также называют «Трубопроводом мира» и который Вашингтон лоббирует с начала 1990-х годов. Furthermore, Turkmenistan’s closer energy ties with China could eventually derail the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India (TAPI) Pipeline, also known as the “Peace Pipeline,” which Washington has lobbied for since the mid-1990s.
Государственная компания РОСТЭК в октябре согласилась построить и потенциально управлять трубопроводом на 1100 км из Карачи в Лахор, который мог бы поставлять 12,4 млрд кубометров газа в год — около 30% потребления Пакистана. Moscow-based Rostec State Corp. agreed in October to build and potentially operate a 1,100-kilometer (684-mile) pipeline from Karachi to Lahore that would ship as much as 12.4 billion cubic meters of gas per year – about 30 percent of Pakistan’s current consumption.
Однако, в качестве меры по укреплению доверия Россия должна быть приглашена к трехстороннему соглашению, в соответствии с которым оперативное управление трубопроводом будет поручено Европейскому банку реконструкции и развития, учреждению, в котором каждая из трех сторон имеет свою долю. But, as a confidence-building measure, Russia should be invited into a tripartite agreement under which operational control over the pipelines would be entrusted to the European Bank for Reconstruction and Development, an institution in which all parties have a stake.
Для России — план Б после кончины проекта «Южный поток». «Турецкий поток» должен был стать новым трубопроводом, создающим новые мощности для наращивания экспорта в Турцию и доставки российского газа на турецко-греческую границу, то есть, прямо на порог Евросоюза. For Russia, it was plan B after the South Stream project died — a new pipeline would provide capacity to increase export to Turkey and bring Russian natural gas to the border of Turkey and Greece, the doorstep of the European Union.
В финансовые ведомости I, II и III (целевые депозитные счета Организации Объединенных Наций) включена подробная информация о гуманитарной деятельности, соответствующих оперативных и административных издержках и тарифных сборах за пользование трубопроводом, оплата которых производится в соответствии с положениями резолюции 986 (1995) Совета Безопасности. Included in financial statements I, II and III (United Nations escrow accounts) are details relating to humanitarian activities, related operational and administrative costs, and pipeline tariff charges that are undertaken under the provisions of Security Council resolution 986 (1995).
Расширьте трубопровод, идущий к потребителям. Expand the pipeline down to the consumers.
Трубопровод доставляет воду из озера на фабрику. The pipe conveys water from the lake to the factory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!