Примеры употребления "трубопроводного" в русском

<>
Это касается не только жидких веществ, но и трубопроводного газа. That applies not only to liquid molecules, but pipeline gas as well.
Надежды на снижение европейской зависимости от российских энергоресурсов за счет реализации трубопроводного проекта Nabucco в каспийском регионе сегодня угасают. Hopes are waning that Europe will be able to lessen its dependence on Russian energy through the proposed Nabucco pipeline project to the Caspian region.
Статистические данные о деятельности трубопроводного транспорта и о его месте среди других видов транспорта общего пользования приводятся в прилагаемых таблицах. Statistics on pipeline transport operations and their position relative to other modes of transport may be found in the tables below.
В официальном коммюнике отмечается, что стороны обсудили двустороннее сотрудничество в вопросах «трубопроводного транспорта, свободной торговли услугами и постепенного ограничения экспортных пошлин». The official communiqué stated that they discussed mutual cooperation on "access to pipeline transportation, free trade in services, and the gradual restriction of export taxes."
Будучи новым членом СПЕКА, Азербайджан хотел бы возглавить деятельность в этой области, имея в виду развитие других маршрутов для трубопроводного транспорта. As a new member of SPECA, Azerbaijan would like to lead the activities in this area aiming to develop other routes for pipeline transportation.
Энергетическая инфраструктура состоит из энергоустановок первичной энергии, соединенных с энергетическими рынками через обширную систему трубопроводного, автодорожного и водного транспорта, а также из электроэнергетических сетей, включая мощности для хранения. Energy infrastructure is composed of primary energy-producing units that are connected to energy markets through a vast system of pipelines, road and water transportation, and electric power grids, including storage facilities.
Финансирование проектов транспортной инфраструктуры (например, инфраструктуры автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, трубопроводного, городского транспорта); возможные специальные схемы финансирования (например, посредством учреждения общего или специального фонда, распределение издержек, связанных с развитием инфраструктуры) Developments with regard to arrangements for financing infrastructure projects (e.g. road, rail, inland waterway, pipeline, urban transport infrastructure), particular modalities possibly envisaged (e.g. by introducing global or specific financing resources, allocation of infrastructure costs)
В компании " Jim Walter Resources " в Алабаме используется установка азотной режекции и криогенной обработки фирмы BCCK, которая позволяет перерабатывать 72 млн. м3/год низкокачественного газа в 41 млн.м3 газа трубопроводного качества. Jim Walter Resources in Alabama is employing a BCCK nitrogen rejection and cryogenic processing facility to upgrade 72 million m3 per year of lower quality gas into 41 million m3 of pipeline-quality gas.
«России нужно создать свой рынок трубопроводного газа в противовес американскому СПГ задолго до того, как сжиженный природный газ из Америки начнет поступать на китайский рынок, — заявил Кын Ук Пэк из Чатем-Хауса. "Well before the arrival of U.S. LNG to the Chinese market, Russia needs to carve out its pipeline gas market against U.S. LNG," Paik, of Chatham House, said.
Изменения в отношении мероприятий по финансированию проектов развития инфраструктуры (например, инфраструктуры автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, трубопроводного, городского транспорта) и возможные конкретные формы финансирования (например, привлечение общих или специальных источников финансирования, распределение затрат на инфраструктуру) Developments with regard to arrangements for financing infrastructure projects (e.g. road, rail, inland waterway, pipeline, urban transport infrastructure), particular modalities possibly envisaged (e.g. by introducing global or specific financing resources, allocation of infrastructure costs)
За последний год нефтяники проинвестировали 1,5 триллиона рублей, а если учитывать еще инвестиции государства в развитие трубопроводного транспорта и в электроэнергетику, то получилось, у нас общие инвестиции в энергетику 3,5 триллиона рублей за прошлый год. In the past year, the oil companies have invested 1.5 trillion rubles, and if you take the state’s investment in the pipeline network and electricity sector, then the overall investment in energy is 3.5 trillion rubles in the past year.
уделять первоочередное внимание совершенствованию инфраструктуры в сфере транзитных перевозок на основе ключевых элементов интеграции и развития, в частности в следующих областях: эксплуатация и строительство дорог, совершенствование телекоммуникаций, проекты развития инфраструктуры для трубопроводного транспорта, смешанных перевозок, водных путей и портов; To give priority attention to upgrading transit transport infrastructure throughout the integration and development hubs, particularly in the following areas: road maintenance and construction, improvement of telecommunications, infrastructure projects for transport by pipeline, multimodal transport, waterways and ports;
Список можно продолжить. В состав совета директоров входит легенда советского хоккея и звезда НХЛ Вячеслав Фетисов, ныне работающий российским сенатором. Его членами являются руководители крупнейших российских компаний, в том числе, трубопроводного гиганта «Транснефть», а также высокопоставленный руководитель из министерства спорта. The list goes on: The KHL’s board also includes Viacheslav Fetisov, a legendary Soviet hockey player and NHL star who is now a Russian senator; executives from Russia’s largest companies, including pipeline giant Transneft; and a high-ranking sports ministry official.
После ареста Ходорковского перспективы трубопроводного проекта затуманились. Начались споры по поводу маршрута его прокладки. В связи с этим Чжан Гобао (Zhang Guobao), возглавлявший тогда Государственное управление по делам энергетики Китая, пожаловался в 2006 году, что проект этот «делает один шаг вперед и два шага назад». With the pipeline project clouded by Khodorkovsky’s arrest and arguments over its route, Zhang Guobao, the then-head of China’s National Energy Administration, complained in 2006 that the project is “one step forward and two steps back.”
В настоящем обзоре, подготовленном Отделом Африки, НРС и специальных программ, представлена информация о важнейших чертах нынешнего состояния транспортной инфраструктуры транзитных перевозок для стран, не имеющих выхода к морю, в Западной и Центральной Африке с заострением внимания на наземных перевозках, помимо трубопроводного транспорта, и морских портах. The present overview, which was prepared by the Division for Africa, LDCs and Special Programmes, presents key features of the current state of transport infrastructure for transit trade of landlocked countries in West and Central Africa, with a special focus on terrestrial transport other than pipelines and on seaports.
Это включает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа устойчивого развития транспорта. This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis.
Эта работа включает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа устойчивого развития транспорта. This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis.
Эта деятельность охватывает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК ООН, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа развития транспорта. This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis.
Эта работа включает: методологии сбора и компиляции статистических данных, касающихся автомобильных, железнодорожных, внутренних водных перевозок, трубопроводного транспорта и комбинированных перевозок, а также дорожно-транспортных происшествий, в сотрудничестве и координации с другими органами ЕЭК ООН, соответствующими международными организациями с целью обеспечения наличия всеобъемлющих, своевременных и надежных статистических данных для планирования и анализа устойчивого развития транспорта. This includes: methodologies for the collection and compilation of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents, in cooperation and coordination with other UNECE bodies, related international organizations, in order to promote the availability of comprehensive, timely and reliable statistics for sustainable transport planning and analysis.
Анализируя трубопроводные замыслы Газпрома в Европе Deciphering Gazprom’s Pipeline Agenda in Europe
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!