Примеры употребления "травить байки" в русском

<>
Здесь мы добрались до второй пропагандистской байки о не желающем признавать правила и традиции Трампе, согласно которой он — будущий диктатор или фашист. This gets to the second resistance narrative about Trump, that he is an authoritarian or fascist in waiting.
"О тебе здесь вспоминаючи, как о матери родной, на врага, на басурманина мы идем на смертный бой" - для чего такие слова записывать в гимн, травить одних верующих на других верующих", - выразил солидарность с Абдулатиповым председатель парламента Хизри Шихсаидов. "About you here remembering, like about native mother, to the enemy, to the infidel we go for mortal combat" - why write such words in a hymn, bait some believers against other believers," chairman of parliament Khizri Shikhsaidov expressed solidarity with Abdulatipov.
Путинская армия «информационных технологов» (пропагандистов) способна фабриковать подобные байки для своих многочисленных подпольных источников по всему миру. Putin’s army of “information technologists” (propagandists) can release fabrications to its numerous clandestine sources throughout the world.
Российский премьер-министр Владимир Путин ответил на это, заявив, что его страна не будет «травить» своих граждан ради вступления в мировую торговую организацию. Russian Prime Minister Vladimir Putin responded by saying his country wouldn’t “poison” its citizens to gain entry to the trade body.
Мне известны те же самые старые байки, что и остальным. All I know are the same old ghost stories we all share.
Его нельзя постоянно травить мартини и чебуреками. You can't run it on martinis and goulash.
Что значит, они сочиняли байки, носили фески, кушаки и размахивали ятаганами. Which means that they made crap up and wore fezzes and sashes and swung around scimitars.
Пора травить крыс, которые разносят огонь. Time to black flag that little firebug.
Еще хуже «рефлекторный» глобализм, который пронизывает встречи «Большой двадцатки» и питает байки популистов. Worse still, the knee-jerk globalism that suffuses G20 meetings feeds into the populists’ narrative.
Мы собрались травить чернуху, Рэйчел? Do we have to get gruesome, Rachel?
Байки о Франциске – от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) – звучат правдоподобно. Anecdotes about Francis – from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) – ring true.
Если ты думаешь, что эта красотка влюблена в меня, зачем ей меня травить? Since you claim this pretty lady loves me, why would she want to poison me?
«Я думаю, эти байки о России — полное дерьмо, и поэтому я буду работать на русских, — заявил он. “I think the Russia narrative is b-------, so I’ll work for the Russians,” he said.
Хватит баланду травить. Enough poison soup.
Трамп также начал травить оборонных подрядчиков за превышение смет, отчитав аэрокосмических гигантов Boeing и Lockheed Martin по разным поводам за производство слишком дорогих самолётов. Trump has also hounded defense contractors for cost overruns, berating the aerospace giants Boeing and Lockheed Martin on separate occasions for producing planes that are too expensive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!