Примеры употребления "точный удар с пенальти" в русском

<>
Итак, как вы видите, финансовые прогнозы на четвертый квартал говорят, что это будет точный удар. So, as you can see, the fiscal projections for the fourth quarter make this thing a slam dunk.
удар с лета volley kick
Один точный удар по дыхательному горлу, раздробивший трахею. A single well-directed blow to the windpipe, crushing it instantly.
А вот ответный удар с последующим отводом войск, как в Грузии в 2008 году, это совсем другое дело. A retaliatory strike and subsequent withdrawal, like in Georgia in 2008, would be quite a different matter.
Хирургически точный удар по ядерным объектам Северной Кореи, скорее всего, не может быть успешным, а нанесение более масштабного удара может спровоцировать акт разрушительного возмездия против Южной Кореи. A surgical strike against North Korea’s nuclear facilities would most likely not succeed, while a massive attack would provoke devastating retaliation against South Korea.
Россия все чаще выбирает в качестве целей нефтяные объекты группировки ИГ, а на этой неделе она впервые с начала операции нанесла ракетный удар с борта подводной лодки по Ракке, являющейся центром самопровозглашенного халифата. Russia is increasingly targeting the group’s oil operations and, for the first time in the campaign, launched missiles this week from a submarine at Raqqa, the heart of the self-declared caliphate.
На самом деле, США при помощи современных средств сбора информации, наблюдения и разведки изменили характер современной войны, и могут теперь нанести точный удар по любому неподвижному объекту на земле и уничтожить его высокоточными неядерными средствами. In fact, the United States has redefined modern warfare with ISR (intelligence, surveillance and reconnaissance) that allows it to target precisely any fixed point on earth and to destroy it by multiple non-nuclear means.
Если задача заключается в том, чтобы быстро нанести удар по стратегическим целям – в том числе по базам командования, складам оружия, учебным площадкам и транспортным узлам – неожиданный удар с воздуха может оказаться очень эффективным. If the goal is to hit strategic targets quickly — including command and control, leadership targets, weapons depots, training facilities, and transportation hubs — a surprise blow can be effective.
Америка впервые нанесла удар с беспилотника в зоне боевых действий 7 октября 2001 года в Афганистане, а за пределами официальной зоны боевых действий 3 ноября 2002 года в Йемене. The first U.S. drone strike in a war zone was on Oct. 7, 2001, in Afghanistan, and the first outside of a declared war zone was on Nov. 3, 2002, in Yemen.
Возможно также, что тут кроется опасение поставить под удар с таким трудом достигнутые успехи в сотрудничестве России по вопросу санкций Совета Безопасности ООН против Ирана; это намного более настоятельное соображение, учитывая, что Венесуэла уже много лет как отошла от активной ядерной программы. It might also harbor concerns of risking hard-fought gains in Russian cooperation on Security Council sanctions against Iran — a much more pressing concern given that Venezuela is still many years from an active nuclear program.
Недавно Грузия нашла способ нанести России ответный удар с помощью Тувалу – ближайшего к Науру тихоокеанского государства. Now Georgia has found a way to strike back, via Tuvalu, the closest Pacific state to Nauru.
Окружив себя мощной инфраструктурой стратегических коммуникаций, которая стремилась представить гонку в качестве решающего выбора между либеральным Западом и промосковской клептократией, ЕНД и его советники получили удар с самой неожиданной стороны на выборах, в которых во главу угла ставились внутренние проблемы. Surrounded by an extensive strategic-communications infrastructure that sought to define the race as a stark geopolitical choice between the liberal West and pro-Moscow kleptocracy, the UNM and its advisers were blindsided by a referendum mostly based around domestic concerns.
Как и раньше, Россия нанесет ответный удар с применением ядерного оружия/оружия массового поражения в случае нападения на нее и/или ее союзников; она также применит ядерное оружие, если возникнет угроза ее существования в случае нападения с использованием обычных вооружений. As before, Russia will retaliate against a nuclear/WMD attack against itself and/or its allies; and it will also go nuclear if an existential threat is posed by a conventional attack.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более. The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха. Everywhere there is talk of a "military option," which means air strikes.
Пока Вы были в "Бортах", не довелось делать трюк - удар с фужерами? While you were at the Rails, did you happen to do your champagne trick shot there?
Мне нужно что-то, что пакеты много удар с близкого расстояния. I need something that packs a lot of punch at close range.
Когда я вижу идеальный удар с отскока или слышу звук мощного удара мяча о ракетку, и чувствую запах свежескошенной лужайки, сердцу аж в груди тесно, так это прекрасно. When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
Нет, забудь про удар с лёта. No, forget the volley.
Макгинти доверил Граффу удар с 65 ярдов! McGinty's gonna let Gruff try this field goal from 65 yards out!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!