Примеры употребления "точки зрения" в русском с переводом "point of view"

<>
С этой точки зрения вы правы. From this point of view, you are right.
С культурной точки зрения мы победили. From the cultural point of view, we won.
Что это означает с деловой точки зрения? What does this mean from a business point of view?
Но это все с точки зрения производителя. But that’s from the manufacturer’s point of view.
ЗВУЧИТ не очень привлекательно С ТОЧКИ зрения маркетинга. Which is not very sexy from a sales point of view.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает. From Kate's point of view, he works too much.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. From our point of view, his proposal is reasonable.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения". [we] must transform the country from a material point of view."
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. But saving is exactly the wrong thing to do from the system point of view.
И с точки зрения Я-будущего, все наоборот. And from the future self's point of view, everything is in reverse.
И с точки зрения закона его деньги чисты. And from a legal point of view, his money is clean.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства. Now, let's look at it from a policy maker's point of view.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой. So, from the point of view of a sex worker, politicians are making no sense.
С экономической точки зрения вытащить Японию из депрессии просто. From a purely economic point of view, pulling Japan out of its long slump would be simple.
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным. From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse.
Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производит одно впечатление, Video: Narrator: An event seen from one point of view gives one impression.
Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения. I saw it from an entirely different point of view.
Осуждение Ирландии является также серьезной ошибкой точки зрения методологии: Censuring Ireland is also a grave mistake from a methodological point of view;
С рыночной точки зрения, главной проблемой России является геополитика. Looked at from the market's point of view, Russia's biggest problem is really geopolitics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!