Примеры употребления "тонкая резьба" в русском

<>
Болт 36, резьба. Bolt 36, threads.
Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц. One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
Впускной коллектор, трубная резьба, выхлоп, распредвал, старое, все, все. Intake pipe, thread, exhaust, sport camshafts.
Эта тонкая книга моя. This thin book is mine.
И "Резьба по дереву". And Soap Carving.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Винтовая резьба не повреждена. No, there's no damage on the threads.
Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить. It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible.
Как видите, резьба винтового узла практически полностью отсутствует. As you can see, the threads on this screw are almost entirely gone.
Грань между частными хакерами и теми, кто работает по договору с правительством, очень тонкая. И те, и другие используют одинаковые методы проникновения в системы; и те, и другие могут приобретать модули программного обеспечения и уязвимости на хакерских форумах; и у тех, и у других похожие навыки и технический арсенал. The line between government-contracted and private hackers is thin: Both use the same methods to penetrate systems, both can buy software modules and vulnerabilities on hacking forums, both use the same skills and technical arsenal.
Рисунки и резьба по дереву. Drawings and wood carvings.
Кампания строится на понимании того, что лишь тонкая линия отделяет безобидную шутку от того, что может иметь серьезные последствия в вашей жизни или в жизни другого человека. The campaign is built on the understanding that there's a "thin line" between what may begin as a harmless joke and something that could end up having a serious impact.
Например, традиционная кустарная работа, такая как резьба по нефриту и слоновой кости. Take traditional handicrafts like jade and ivory carving.
Тонкая настройка. Продолжительность видео не ограничена 30 секундами, что открывает простор для экспериментов с форматом. Freedom to customize: You can also run videos longer than 30 seconds, so you can experiment with different formats.
На металлических концевых приливах используется коническая или цилиндрическая резьба в соответствии с пунктом 6.10.2 или 6.10.3 выше. Tapered and straight threads in accordance with paragraph 6.10.2. or 6.10.3. above shall be used on the metal end bosses.
Как показал скандал с Маккристалом прошлым летом, существует очень тонкая грань между военными, честно излагающими свои взгляды и мнения, и теми, кто хочет лишить гражданских контроля над проведением войн. Much like the McChrystal flap from last summer, there is a very fine line between military officials offering their honest opinion and threatening civilian control of the war.
искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы, архитектурные формы; и Art, in particular drawingss, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes, architectural forms; and
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!