Примеры употребления "тона" в русском с переводом "tone"

<>
Изменения тона будет определенно недостаточно. Changing the tone is not going to be enough.
В чем причина такого изменения тона? Why the change of tone?
Я гажу в вашем фильме тона! I shit in your tone film!
Золото двинулось выше после голубиного тона ФРС Gold firms higher after Fed’s dovish tone
И мне кажется, что разные тона бирюзового могут сработать. And I feel like a different tone of teal can work on each of them.
Демоны реагируют на определенные частоты, когда смешиваются два тона. Demons react to certain frequencies when two tones cross.
Вот сказанные им слова, однако их изложение не передает тона Путина. Those are his words, but the transcript does not do justice to Putin’s tone.
И, поскольку Советский Союз рухнул, эта администрация сознательно избегала триумфалистского тона. And as the Soviet Union imploded, the administration deliberately avoided adopting a triumphalist tone.
USD / JPY продвинулся после немного воинственного тона от протокола ФРС за март. USD/JPY advanced following the slightly hawkish tone from Fed March minutes.
Балетное трико тона плоти с чулками в сеточку на вершине придает некую текстуру. Flesh tone tights with fishnet stockings on top to get some texture.
Однако это сходство тона показывает, насколько плохо обстоят дела с американо-российскими отношениями. But the similarity of tone underscores the how difficult and problematic U.S.-Russian relations are.
На фоне разговоров о разладе в ЕЦБ Марио Драги уверенно придерживался «голубиного» тона. Amidst rumors of discord within the ECB, Mario Draghi struck a firm dovish tone.
Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира. There is a marked difference in tone here from debates in much of the Western world.
Банк Канады, как ожидается, сохранит ставку без изменений, поэтому влияние рынка будет зависеть от тона заявлений. The Bank of Canada is expected to keep rates unchanged, so the market impact will depend on the tone of the statement.
Я бы ожидать, что они будут придерживаться жесткого тона перед переговорами, что может отрицательно сказаться на EUR. I would expect them to maintain their tough tone ahead of the negotiations, which could prove EUR-negative.
Обещанные Обамой перемены были не просто переменами в политике; это было изменение тона, изменение позиций и даже сознания. The change that Obama promised was not simply a change of policy but of tone and posture — even of consciousness.
При отсутствии изменений в показателях, влияние на рынок будет зависеть от тона заявления, инфляции и роста прогнозов Банка. With no change in rates, the market impact will depend on the tone of the statement and the Bank’s inflation and growth projections.
Золото взлетело вчера после более голубиного, чем ожидалось, тона ФРС и ударило сопротивление в районе нашей поддержки 1175 (S1). Gold shot up yesterday following the more-dovish-than-anticipated tone of the Fed, and hit resistance near our 1175 (R1) hurdle.
Пока единая валюта в выигрыше от «риск-он» тона на рынке и тестирует ключевой уровень сопротивления (см. график 1). For now the single currency is enjoying the risk on tone to the markets and is testing a key level of resistance (see figure 1).
Эндрю: Мне угрожали закрытием доступа или проблемами с визой из-за тона моих публикаций, но никогда это не становилось проблемой. I've had threats of having access denied or visa problems based on the tone of my reporting, but never something that has become a problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!