Примеры употребления "тащить" в русском с переводом "drag"

<>
Я не хочу тащить дом рядом с собой. I don't want to drag the house along with me.
Да, жаль, что ему пришлось тащить через огонь преисподней и нас. Yes, and I wish he'd quit dragging us along with him.
В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me.
Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем. The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships.
Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out 8 years of promises, of drumroll leading to the worst humiliation of my life.
«Турция — это не та страна, которую можно унижать, чьих министров можно выдворять и чьих граждан можно тащить волоком по земле», — заявил он журналистам в Анкаре в среду, 22 марта. "Turkey is not a country you can pull and push around, not a country whose citizens you can drag on the ground," he told reporters in Ankara on Wednesday.
Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river.
Мы считаем, что это Эмерсон, и я могу представить ее стреляющей в Скарлет и подвешивающей Уайт, но я знаю не так много женщин ее комплекции, кто смог бы тащить парня его размеров от места нападения через всю площадку до газона. Now, we all like Emerson for this, and I buy her taking a shot at Scarlet and hanging White, but I don't know many women her size who could drag a dude his size from where he was attacked all the way across this course to that green over there.
Он тащит парней на себе. He's dragging guys along.
Тащит большой ящик в столовую. He's dragging a big box into the dining room.
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата? Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
Там была цепочка следов, его не тащили. One set of footprints, no drag marks.
Накормите меня таблами и тащите куда хотите. Feed me numbing agents and drag me to the ring.
Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес. Killer probably got cut dragging the body through the woods.
Он же не придет туда, таща за собой пилу. The guy's not gonna show up dragging a hacksaw behind him.
Значит это не она тащила тело Шелли в лес. There's no way that she dragged Shelley's body into the woods.
Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад. A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell.
Мы тащим его на себе как большая дряхлая собака. We drag it along like a big old dog.
Так, кто-то тащил что-то прямо через пятна крови. Okay, someone dragged something right through the bloodstains there.
Они уже посмертные, скорее всего, появились, когда тело тащило течением. Those were post-mortem, likely sustained when the body was dragged along by the current.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!