Примеры употребления "сюжетную линию" в русском

<>
Однако, с момента событий на площади Тахрир ситуация продолжала ухудшаться, и журналистам, освещающим политическую смуту, распространяющуюся в арабском мире, необходимо было поддерживать последовательную сюжетную линию: это оказалось непростой задачей, поскольку «хорошие парни», свергнувшие диктаторов в Тунисе, Египте и Ливии, практически сразу приняли антилиберальную идеологию исламистов. But things got murkier since Tahrir in 2011, and it has become more important for correspondents covering the political turmoil spreading in the Arab World to maintain a coherent story line — but this isn’t easy when the “good guys” who ousted autocrats in Tunisia, Egypt and Libya one day embrace Islamist and anti-liberal causes the very next day.
Президентские дебаты всего лишь усилили преобладающую сюжетную линию реального времени: The presidential debate merely reinforced the dominant real-time plotline:
Продемонстрированные телекадры, на которых можно было видеть, как в воскресенье в Каталонии испанские полицейские из отрядов по борьбе с уличными беспорядками стреляют резиновыми пулями по желающим принять участие в референдуме и пускают в ход дубинки, предоставили лидерам этого региона великолепную сюжетную линию — репрессивное центральное правительство подавляет попытку использовать демократическую процедуру. THE IMAGES of Spanish riot police firing rubber bullets and swinging truncheons at would-be voters in Catalonia on Sunday handed the region’s leaders the perfect story line: of a repressive central government squashing an attempted exercise in democracy.
Президентские дебаты всего лишь усилили преобладающую сюжетную линию реального времени: убийство людей (в том числе, граждан США) на основании одного только приказа президента, если они считаются военными преступниками, стало режиссерским ходом, вызывающим аплодисменты. The presidential debate merely reinforced the dominant real-time plotline: Assassinating people (including US citizens) solely on the president’s orders, once considered a war crime, has become an applause line.
Барак Обама, надо признать, весьма неплохо смотрелся в смокинге, был элегантен и красив, но, как и в случае с Бушем, постоянно говорил о своей любви к жене, что, конечно, весьма похвально, но делало его немного скучным, кем-то, вокруг кого сложно выстроить достаточно запутанную сюжетную линию. Barack Obama, admittedly, looked very good in a tux and also was elegant and handsome, but again, as in Bush’s case, he was constantly talking about his love for his wife, which of course was a highly commendable character trait, but it also rendered him more than a little boring, someone hard to organize an adequately convoluted plotline around.
Туда включают элементы действительности, но затем искажают все виртуальной реальностью, чтобы новость соответствовала сюжетной линии. Elements of reality are included in the story, but distorted with virtual reality in order to suit the story line.
В сериале объединили свои усилия популярный директор (Дэвид Финчер) и популярный актер (Кевин Спейси), а его сюжетные линии позаимствованы из популярного британского шоу с тем же названием – и выбор всего этого сделан на основании высокого индекса популярности на Netflix. The series combined a popular director (David Fincher), actor (Kevin Spacey), and plotlines borrowed from a popular British show with the same title – all of which scored highly on Netflix's popularity metrics.
Они жужжат через сюжетные линии американских телевизионных триллеров таких, как 24 и Родина, были размещены в качестве возможного варианта доставки по интернет-гиганту розничной торговли Amazon.com, видели действия в зоне бедствия на Гаити и на Филиппинах, и угрожающе зависли над Французскими атомными электростанциями. They have buzzed through the plot lines of American television thrillers like 24 and Homeland, been floated as a possible delivery option by the online retail giant Amazon.com, seen action in disaster zones in Haiti and the Philippines, and hovered menacingly over French nuclear power plants.
Вымышленные военные технологии являются частью зрелища и оправдывают сами себя как персонаж в сюжетной линии героя. Fabulous military technology is part of the spectacle and becomes its own justification - a character in the hero's story line.
Когда они расстались, сюжетная линия противопоставила героическую молодую маму тому, что часто изображается, как пьющий пиво незрелый папаша. When they split up, the story line cast the heroic young mother against what was often depicted as the beer-drinking, immature dad.
Благодаря всей своей оплаченной рекламе, воздействующей на подсознание, и ловкому размещению продукции, корпорации все больше попадают в большинство сюжетных линий нашей массовой культуры. For all their subliminal paid promotions and subtle product placements, corporations are getting drubbed in the main story lines of our popular culture.
Оно инициировало дальновидную национальную политику в таких областях, как широкополосный доступ, пособия по инвалидности и образование, однако все еще борется за поддержание согласованной и последовательной сюжетной линии. It has initiated visionary national policies in areas like broadband access, disability support, and education, but it has struggled to maintain a coherent and consistent overall story line.
Но есть и более земная причина, чтобы вновь совершить это путешествие. Речь идет об увлекательной сюжетной линии, в которой есть налет напряженности холодной войны, превратившей матч 1972 года между Бобби Фишером и Борисом Спасским в мировую сенсацию. But there’s a more mundane reason for making the trip this time: a compelling story line with a touch of the Cold War tension that made the 1972 Bobby Fischer-Boris Spassky match such an international sensation.
Авторы сообщения продолжили сюжетную линию о связях между членами штаба Трампа и близкими к российскому президенту Путину людьми. The story seemed to advance the narrative of ties between Trump campaign officials and people close to Russian President Vladimir Putin.
Средства массовой информации с легкостью включили эти моменты в свою общую сюжетную линию об ухудшении настроения в обществе и о тучах, которые сгущаются над российским государством. This was easily incorporated into the media’s narrative about Russia souring public mood and the darkening clouds over its government.
«Победа» в Сирии подкрепляет сюжетную линию, разыгрываемую на российском телевидении в манере холодной войны: Россия частично вернула себе статус сверхдержавы и теперь противостоит своему давнему противнику США. The “victory” in Syria feeds into a Cold War-style narrative played out on televisions across Russia: Russia has reclaimed some portion of its superpower status and now faces off against its old rival, the United States.
Объявляя о выводе войск, Путин представил Западу такую сюжетную линию, в которой Россия является неотъемлемой составляющей решения сирийской проблемы. Надо сказать, что здесь он вряд ли ошибается. In announcing the withdrawal, Putin presented a narrative to the West wherein Russia is part of the solution in Syria, and he is not necessarily wrong.
Мы считаем, что Westinghouse потратила миллионы долларов на то, чтобы включить ядерное топливо в сюжетную линию об энергетической безопасности. А нынешний настрой ЕС против России играет ей на руку». We think Westinghouse has spent millions of dollars to include nuclear fuel as part of the energy security narrative, and the current E.U. sentiment against Russia play into their hand.”
Моему самолюбию очень польстило бы, если бы в этом месте можно было круто повернуть сюжетную линию и произвести впечатление на читателя рассказом о том, как, будучи абсолютно прав в прогнозе, я обратил свою мудрость в огромные доходы. It would be very satisfying to my ego, if at this point, I could alter drastically the tale of just what happened and leave the impression that, having been exactly right in my forecasting, I then profited greatly from all this wisdom.
В ответ Эрдоган и ПСР по сути дела увели публичную дискуссию из сферы политики в область безопасности. Понимая, что турецкие избиратели остро реагируют на теракты курдов, ПСР изменила свою сюжетную линию и теперь ставит на одну доску НДП и Курдскую рабочую партию. The response from Erdoğan and the AKP was to essentially shift discussion of the HDP away from political considerations and into security concerns; aware that Turkish voters are sensitive to the idea of Kurdish terrorist attacks, the AKP shifted to a narrative that portrayed the HDP and the terrorist Kurdish Workers’ Party (PKK) as one and the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!