Примеры употребления "страдать" в русском с переводом "suffer"

<>
Исследователи начали страдать от голода. The explorers began to suffer from a severe lack of food.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. We want these wrongdoers to suffer.
Можно было почти подумать, что мир желает страдать. Almost one might think the world wished to suffer.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать. It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer.
Все души в Чистилище буду страдать и гореть. All the souls in Purgatory shall suffer and burn.
Кроме того, Россия продолжает страдать от чудовищного оттока капиталов. Russia also still suffers from disastrous capital outflows.
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей. The United States, for example, cruelly allows its poorest children to suffer.
Нас заставили страдать, потому что ты пялишь его жену? We're being made to suffer because you're boning his wife?
К сожалению, в промежуточный период многие будут напрасно страдать. Unfortunately, many will suffer needlessly in the interim.
Не желая страдать от бесчестья, он попросил о харакири. Rather than suffer dishonor he asked to commit hara-kiri.
Теперь мои жители больше не будут страдать от насморка. No longer will my citizens suffer from the sniffles.
Россия, с другой стороны, будет страдать от серьезной потери доходов. Russia, on the other hand, would suffer a major loss of revenues.
Больные и немощные всего мира не должны страдать без необходимости. The world’s sick and vulnerable should not have to suffer needlessly.
Однажды в 2007 году, однако, он оказался тем, кто начал страдать. One day in 2007, however, he was the one who began to suffer.
Обычные русские имеют гораздо меньше возможностей и будут страдать гораздо больше. Ordinary Russians have far less leverage – and will suffer far more.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать. Africa's economy may grow, but Africans will continue to suffer.
Сегодня от своих ошибок будут страдать сами союзники, а не Америка. Today the allies rather than America would suffer from any mistakes.
А без ресурсов для того, чтобы адаптироваться, они будут продолжать страдать. And without the resources to adapt, they will continue to suffer.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering.
Но даже со всеми этими симптомами, даже ощущая боль, я перестала страдать. But even when I still had the symptoms, even while I was still in pain, I stopped suffering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!