Примеры употребления "статичная" в русском

<>
Переводы: все71 static71
Впрочем, даже статичная картинка выглядит впечатляюще (цифры в миллиардах норвежских крон). Even a static picture looks impressive (the numbers are in billions of Norwegian kroner):
Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина — не статичная фиксированная точка. The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point.
«Блоковая Вселенная статична, это статичная картина мира, в то время как сам процесс становления — динамичен». “The block universe is a static thing — a static picture of the world — whereas this process of becoming is dynamical.”
Подполковник Александр Самарский, заместитель командира 72-й отдельной механизированной бригады, обороняющей Авдеевку, говорит, что это «статичная фаза активной фазы». Lt. Col. Aleksander Samarsky of the Seventy-Second Mechanized Brigade in Avdiivka says “it is the static phase of an active phase.”
Для них Вселенная не статична. For them, the universe is not static.
URI статичного файла, например, изображения URI to a static file, such as an image.
Теперь давайте возьмем статичное изображение. Now let's take a static image.
Гендерные нормы не являются статичными. Gender norms are not static.
Политика Альянса на Кавказе никогда не была статична. The alliance’s policy in the Caucasus has never been static.
Мы не должны соглашаться с таким статичным мышлением. We should not accept such static thinking.
Да (при показе статичного изображения без прописанного URL перехода) Yes (if serving static image without hard-coded click-through)
Плагин «Страница» работает с адаптивными, «резиновыми» и статичными макетами. The Page plugin works with responsive, fluid and static layouts.
Тип MIME для статичного ресурса (поддерживаются только типы графических файлов) Mime type of static resource, only Image types are supported
Использование статичных маршрутов для настройки соединения через сети для репликации Use static routes to configure connectivity across Replication networks
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной. If things go static, stories die, because life is never static.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением. The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.
• Значительная «открытость», позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными). • Significant “openness,” allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
Теперь, когда почти 90 процентов американских семей имеют телевизоры, кривая продаж снова статична. Now that nearly 90 per cent of United States homes that are wired for electricity have television sets, the sales curve is again static.
Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное. We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!