Примеры употребления "стального" в русском

<>
Переводы: все302 steel280 iron14 steely8
Наконец, отмечались трудности в нахождении рынков для полученных методом пиролиза стального лома. Finally, there have also been difficulties in obtaining markets for scrap steel recovered from pyrolysis.
Самое удивительное, учитывая ауру стального постоянства, которую вокруг себя создает Путин, это то, как он меняется с годами. What is most striking, given the aura of steely consistency that Putin cultivates, is how he has changed over the years.
Россияне усовершенствовали нашу технологию «стального дождя», разработав малокалиберные бомбы нового поколения, наполненные термобарической взрывчаткой. They have improved on our steel-rain technology by developing a new generation of bomblet munitions that are filled with thermobaric explosives.
Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию. A combination of steely calm and bold experimentation is the only way that political and social harmony will be preserved.
Корпус танка из стального проката необычайно большой и имеет тонкую броню, что обеспечивает ему плавучесть. The tank’s rolled steel hull was unusually large and thinly armored to enable flotation.
Но на сегодняшних изображениях злосчастный, однако причисленный к лику святых царь совсем не похож на стереотип российского правителя: кроткие как у оленя глаза Николая источают безобидную покорность, и этот взор находится в сотнях световых лет от стального и пристального взгляда Путина. А шелковистая мантия Николая создает полный контраст типичной для Путина одежде, среди которой есть авиационная куртка. Today, however, the image of the hapless but sainted tsar is everything the stereotypical Russian leader isn’t meant to be: Nicholas’s doe-like eyes project a benign docility that is light-years from Putin’s steely glare, his silken mantle in perfect counterpoint to Putin’s trademark bomber jacket.
И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить. I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping.
Покупатель из Китая (истец) и продавец, по-видимому, из Германии (ответчик) заключили договор о купле-продаже холоднокатаного стального листа. A Chinese buyer (claimant) and a seller (respondent, believed to be from Germany) entered into a contract for the sale of cold-rolled steel plates.
Всего один залп термобарического стального дождя россиян, данный всего одним гранатометным взводом, уничтожит все на площади в 140 гектаров. A single volley of Russian thermobaric steel rain delivered by a single heavy-rocket-launcher battalion will annihilate anything within an area of about 350 acres.
Однако Россия тоже очень многое потеряет — например, важный источник сырьевых материалов, стального проката и деталей машин, в том числе, для оборонного сектора. However, Russia will also lose a lot — e.g., a major source of raw materials, rolled steel, and machinery components, including defense items.
К Совместному совещанию обращается просьба подтвердить нижеследующую процедуру, которую надлежит применять в случае обнаружения радиоактивных материалов в процессе перевозки, в частности при транспортировке стального лома. The Joint Meeting is asked to confirm the procedure to follow in the event of the detection of radioactive material during transport, in particular of steel scrap.
После вступления будут сняты квоты, ограничивающие экспорт в Европу российского стального проката объемом в 3,2 миллиона тонн в год, сказал он вчера по телефону. Quotas limiting Russian rolled-steel exports to Europe to 3.2 million tons a year will be abolished upon entry, he said by telephone.
К несчастью, все запасы американских снарядов для стального дождя — миллионы мин и боеголовок — исчезли. Они были сознательно уничтожены двумя прошлыми администрациями — отданы в жертву богам политической корректности. Tragically, all of America’s steel-rain munitions — millions of shells and warheads — are gone, intentionally destroyed by the past two administrations in a sacrifice to the gods of political correctness.
На самом деле, они были предупреждены о том, что не стоит блуждать вне «стального кольца» - Сочинского периметра безопасности и пристального взгляда полицейских, хотя олимпийцам обычно нравится осмотреть местные достопримечательности. In fact, they have been warned not to wander beyond Sochi’s “ring of steel” security perimeter and the watchful gaze of black-and-gray-clad police officers, even though Olympians typically like to explore local sights.
Согласно налоговой декларации, поданной недавно фондом Трампа, фонд украинского стального магната Виктора Пинчука, оказавший финансовую поддержку конференции по евроинтеграции, после выступления Трампа передал в его фонд 150 тысяч долларов. According to a recent tax filing by the Trump Foundation, the foundation of Ukrainian steel magnate Victor Pinchuk, who underwrites the conference, donated $150,000 to Trump’s foundation after the appearance.
Меня восхищает детализация серого стального коридора, далекий гул какого-то оборудования, разносящийся по космическому кораблю, и я начинаю думать, что все это очень напоминает мне версию Metroid Prime с поддержкой VR, как вдруг я замечаю нечто необычное. I'm admiring the steel grey detailing of the hallway, the hum of the distant machinery reverberating through the ship, and how it all feels a bit like a VR version of Metroid Prime when something catches my eye.
Другие примеры эффективной практики в области безопасности дорожного движения включают замену обычных ограждений на ограждения из стального троса, которые считаются более безопасными, и переоборудование дорожных пересечений в перекрестки с круговым движением в целях снижения скорости движения и снижения вероятности столкновений. Other examples of good practice in the road traffic safety area is replacement of conventional guard rails by steel cable guard rails which are considered more safe and conversion of intersections to roundabouts, which are aimed at slowing down traffic and limiting the seriousness of collisions.
Хотя министр О’Нейл может проповедовать идею о том, что мировые проблемы возникают не оттого, что рыночной экономики слишком много, а оттого, что её слишком мало, тем не менее, создание нового всемирного стального картеля имеет смысл только для крупных сталепроизводителей. While Secretary O’Neill may preach that the problems of the world arise not from too much but from too little of a market economy, trying to create a new global cartel in steel only makes sense for big steel businesses.
Они согласились отказаться от всех малокалиберных орудий, после того как другие страны (не имевшие технических средств для стального дождя) подписали договор, запрещающий такие орудия, потому что они оставляют после себя слишком много неразорвавшихся снарядов и представляют собой угрозу для мирного населения. They agreed to give up all submunition weapons after other nations (which had no steel rain) signed a treaty banning such weapons because they produce too many duds that remain on the battlefield and pose risks to civilians.
При падении литого стального шарика диаметром в 25 мм с высоты 2 м на светоотражающую или флюоресцирующую поверхность прочно закрепленного знака при температуре окружающего воздуха 23°± 2°С материал не должен растрескиваться или отставать от основы в радиусе свыше 5 мм от места падения шарика. When a 25 mm diameter solid steel ball is dropped from a height of 2 m onto the retro-reflective and fluorescent surfaces of a supported plate, at an ambient temperature of 23 ± 2ºC, the material shall show no cracking or separation from the substrate at a distance of more than 5 mm from the impacted area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!