Примеры употребления "сотрясать воздух" в русском

<>
Я купил её за пятак, а продам втридорога, а вы все можете просто сидеть здесь и сотрясать воздух. I bought it for a song, and I'm gonna sell it for a mint, and you can all just sit there, pulling on your puds.
Президент Теодор Рузвельт объяснил это более 100 лет назад: «Когда я не могу сдержать слово, я никогда не буду блефовать. Грозить и сотрясать воздух, а потом не выполнить свои обещания — что может быть хуже?» As President Theodore Roosevelt explained over a century ago, “The one thing I won’t do is to bluff when I cannot make good; to bluster and threaten and then fail to take the action if my words need to be backed up.”
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
До недавнего времени Манафорт находился на заднем плане. Пока Белый дом не начали сотрясать скандал и неразбериха, возникшие из-за того, что Трамп уволил своего советника по национальной безопасности Майкла Флинна (Michael Flynn), а затем — и директора ФБР Джеймса Коми (James Comey). Until recently, Manafort had receded into the background as the uproar over Trump’s firing of his national security adviser, Michael Flynn, and then the FBI director, James Comey, began to shake the White House.
Воздух невидим. Air is invisible.
Я буду сотрясать твой мир еще один час, а потом надеру задницу в суде. I'm gonna rock your world for one more hour, and then I'm gonna kick some ass in court.
Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить. If it were not for air and water, we could not live.
Китайское управление фиксированным обменным курсом, продолжает сотрясать мировые финансовые рынки. China’s management of its exchange-rate peg continues to rattle global financial markets.
В городах грязный воздух. Air is polluted in cities.
Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать". So, the original meaning of "cogito" is to shake together.
По утрам воздух прохладен. In the morning, the air is cool.
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Чем выше мы поднимаемся, тем холоднее становится воздух. As we go up higher, the air becomes cooler.
Воздух для людей, что вода для рыб. Air is for people what water is for fish.
Воздух был немного холодный. The air felt a little cold.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух. When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Это весь воздух, который нам доступен. This is all the air that is available to us.
На вершинах высоких гор воздух разряжен. The air is thin at the top of a high mountain.
Вода для рыбы — это то же, что воздух для человека. Water is to fish what air is to man.
Чем выше вы поднимаетесь, тем более разреженным становится воздух. As you go up higher, the air becomes thinner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!